El día 18/01/07, <b class="gmail_sendername">Exal de Jesus Garcia Carrillo</b> <<a href="mailto:exal@gnu.org">exal@gnu.org</a>> escribió:<div><span class="gmail_quote"></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Alexandre Oliva <<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">lxoliva@fsfla.org</a>> writes:<br><br>> ¡Muchas gracias por su traducción, Federico!<br>><br>> Hice algunos pequeños cambios en el texto, y muchos cambios en la
<br>> formatación, de suerte que un diff queda grande demás :-(<br>><br>> ¿Qué les parece esta versión revisada?<br>><br>><br>> DRM: Defectis Repleta Machina<br>><br>> Alexandre Oliva <
<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">lxoliva@fsfla.org</a>><br>> Fernanda G. Weiden <<a href="mailto:fweiden@fsfla.org">fweiden@fsfla.org</a>><br>><br>> Al encender tu auto recién comprado para ir a la playa a divertirte,
<br>> éste deja en claro que no es lo que hará. Una Ley de Murphy podría<br>> decir que las fallas mecánicas son una forma de oposición natural a<br>> tus deseos. Pero ¿qué pasaría si el fabricante del auto hubiera
<br>> razonado que, venderte un auto que te lleve al trabajo pero no a la<br>> playa, le permite venderte otro auto que sea específicamente para<br>> salidas a la playa?<br>><br><br>En esta frase "éste deja en claro que no es lo que hará" yo pondría un
<br>acento a la palabra qué. Y yo omitiría la última coma (,).</blockquote><div><br>El acento en ese "que" no corresponde. Sólo debe utilizarse para énfasis interrogativo o exclamativo, y no es el caso. <br><br>
Saludos,<br><br> Patricio</div></div><br>-- <br><br>Patricio Lorente<br>Mensajería Instantánea: <a href="mailto:patricio_lorente@jabber.org">patricio_lorente@jabber.org</a><br>Blog: <a href="http://www.patriciolorente.com.ar">
http://www.patriciolorente.com.ar</a>