[GNUGNU] Re: (GNU)^2 propuesta de FAQ
Leoncio López (Cholo)
anicholo em gmail.com
Domingo Novembro 5 22:37:45 UTC 2006
On 11/5/06, Sebastián D. Criado <scriado en ciudad.com.ar> wrote:
> El Domingo 05 Noviembre 2006 04:41, Alexandre Oliva escribió:
> > Hola,
> >
> > Primero, sean bien-venidos todos los participantes de la nueva lista.
> >
> > La discusión en la lista discusion en fsfla.org, y algunos anuncios en la
> > prensa sobre la nueva iniciativa, apuntaron algunas fallas en nuestro
> > anuncio.
> >
> > Sebastián nos apuntó una iniciativa anterior de Grupo Nacional de
> > Usuários en Argentina que fué mucho infeliz, y que generó muchas dudas
> > en la comunidad de Software Libre argentina. Cuando FSFLA anunció su
> > iniciativa con el mismo nombre, hube identificación con los conceptos
> > de la iniciativa anterior, de que yo ni mismo sabía, pero que, por lo
> > que sé hoy, es completamente diferente de la iniciativa de FSFLA.
>
> Alexander, de nuevo tengo que decirte que no es solo por eso.
> Cualquier acci{on que parezca querer manejar las acciones de grupos de
> software libre será criticada por mi persona. Y como dije en los reiterados
> mails. Si el tema se debe a una mala explicación de lo que es la iniciativa,
> se tiene que hacer un nuevo texto.
> Me parece bien que se haga un FAQ respecto a la iniciativa GNU^2 así nos queda
> un poco claro algo que no esta para nada claro a mi entender.
> [...]
> >
> > P: Que es (GNU)^2?
> >
> > R: (GNU)^2 es un equipo de trabajo de FSFLA que opera en la lista de
> > discusión gnugnu en fsfla.org. Sus objetivos son:
> >
> > - permitir a FSFLA conocer y apoyar activistas (individuales o grupos)
> > del Software Libre en latinoamérica que aún no conocemos
Latinoamérica -> América Latina (el primero es un anglicismo)
> > - apoyar la creación y organización de grupos de usuarios de Software
> > Libre en localidades que no los tengan
> >
> > - ofrecer más un espacio para esos activistas cambiaren información y
> > experiencias, y coordinaren acciones conjuntas
> >
>
> - ofrecer un más espacio para esos activistas cambiaren información y
> experiencias, y coordinaren acciones conjuntas
Seba, ¿hablás castellano? :P
En castellano lo que en portugués se dice "mais um ..." (como en "mais
uma cerveja" ;-)) se dice "un[a] ... más". Además, el futuro del
subjuntivo no se usa salvo en los textos legales.
Yo escribiría
- ofrecer un espacio más para que esos activistas intercambien
información y experiencias, y coordinen acciones conjuntas.
Saludos gramaticales,
Cholo.
PD: Alex, tu español es excelente!
--
"I've got a clan of gingerbread men, here a man, there a man, lots of
gingerbread men; Take a couple if you wish, they're on the dish."
-- Pink Floyd - Bike
Mais detalhes sobre a lista de discussão GNUGNU