[FSFLA-Traductores] boletín 19

Alexandre Oliva lxoliva en fsfla.org
Jue Feb 1 01:06:47 UTC 2007


On Jan 31, 2007, "Marcos Manoni" <marcosmanoni en gmail.com> wrote:

> Es la 2º vez que esta señora/señorita Yris manda "traducciones" de
> este estilo.

Aunque yo esté de acuerdo que traducciones automáticas no son muy
útiles, también no me parece que atacar a quién busca ayudar sea
útil.  (disculpa si no se intentó un ataque, me pareció así)

Yris, o cualquier otro que quiera ayudar, ya tenemos traducciones para
el boletín, pero hace falta ahora una cuidadosa revisión,
particularmente de la traducción a español de todo que sigue al
editorial, que no fue hecha por hablantes de español ;-)

Hay dos anotaciones '''?es?''' que significan ¿esto que sigue es
español?, pero lo que más me preocupa son las palabras que no sé que
no son español ;-)

Mucho me agradaría que quien pueda revisar la traducción corrija los
errores y envíe mensaje a esta lista diciendo que completó la
revisión.  Mañana publico los boletín para los cuales yo tenga
recibido confirmación de revisión.

Muchas gracias a todos,

-- 
Alexandre Oliva         http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
FSF Latin America Board Member         http://www.fsfla.org/
Red Hat Compiler Engineer   aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
Free Software Evangelist  oliva@{lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}


Más información sobre la lista de distribución Traductores