[FSFLA-Traductores] Introducing Document Freedom Day
Alexandre Oliva
lxoliva en fsfla.org
Vie Mar 14 20:30:35 UTC 2008
On Feb 25, 2008, Dokuro <dario.soto en gmail.com> wrote:
> donde podemos discutir sobre la traducción de commodity, commodities
> etc...
Quizá en la discusión de http://fsfla.org/svnwiki/trad/common ?
> 2008/2/25 Antonio Negro <acnsf53 en gmail.com>:
>> Hola Alex y traductores,
>>
>> Completé y finalicé la traducción al español de este documento que estaba
>> bastante adelantada. Es la 2837 de History.
>>
>> Por otro lado, creo que
>>
>> http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/RMSZagreb06
>> http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/EbenMoglenPlone06
Gracias, las moví a trad/done, mientras buscamos hacer una revisión
final para publicación, para que svnwiki no se quede tan lento a cada
cambio regenerando esas páginas largas.
Otra página de traducción muy larga que no se ha cambiado hace mucho
tiempo es RMSBrussels07. La traducción al español está incompleta, y
la traducción al portugués ni se ha iniciado.
¿Hay gente interesada en concluirla, o debo moverla a traducciones
"pendientes", para que no se vuelva en obstaculo a los trabajos de
traducción?
--
Alexandre Oliva http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
FSF Latin America Board Member http://www.fsfla.org/
Red Hat Compiler Engineer aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
Free Software Evangelist oliva@{lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}
Más información sobre la lista de distribución Traductores