[FSFLA-Traductores] Introducing Document Freedom Day

Alexandre Oliva lxoliva en fsfla.org
Vie Mar 14 20:30:35 UTC 2008


On Feb 25, 2008, Dokuro <dario.soto en gmail.com> wrote:

> donde podemos discutir sobre la traducción de commodity, commodities
> etc...

Quizá en la discusión de http://fsfla.org/svnwiki/trad/common ?

> 2008/2/25 Antonio Negro <acnsf53 en gmail.com>:
>> Hola Alex y traductores,
>> 
>> Completé y finalicé la traducción al español de este documento que estaba
>> bastante adelantada. Es la 2837 de History.
>> 
>> Por otro lado, creo que
>> 
>> http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/RMSZagreb06
>> http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/EbenMoglenPlone06

Gracias, las moví a trad/done, mientras buscamos hacer una revisión
final para publicación, para que svnwiki no se quede tan lento a cada
cambio regenerando esas páginas largas.


Otra página de traducción muy larga que no se ha cambiado hace mucho
tiempo es RMSBrussels07.  La traducción al español está incompleta, y
la traducción al portugués ni se ha iniciado.

¿Hay gente interesada en concluirla, o debo moverla a traducciones
"pendientes", para que no se vuelva en obstaculo a los trabajos de
traducción?

-- 
Alexandre Oliva         http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
FSF Latin America Board Member         http://www.fsfla.org/
Red Hat Compiler Engineer   aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
Free Software Evangelist  oliva@{lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}


Más información sobre la lista de distribución Traductores