Amigas , <br>Buenas, espero k esten bien.<br><br>Si kieren tb puedo ayudar a traducir al español, hhhhestado un poco alejado de esto desde k me apunte , pero estamos con algo de tiempo para realizar esta tarea<br><br>Atte.,
<br><br>Mick<br><br><div><span class="gmail_quote">El día 14/07/06, <b class="gmail_sendername">Beatriz Busaniche</b> <<a href="mailto:bea@fsfla.org">bea@fsfla.org</a>> escribió:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Buen día<br>Voy a tratar de traducir a español el artículo de Pedro Rezende sobre<br>WGA<br><a href="http://observatorio.ultimosegundo.ig.com.br/artigos.asp?cod=389ENO003">http://observatorio.ultimosegundo.ig.com.br/artigos.asp?cod=389ENO003
</a><br><br>Es un buen recurso para la campaña anti-DRM<br><br>Un abrazo<br>--<br>Beatriz Busaniche<br>Consejera FSFLA <a href="http://www.fsfla.org">http://www.fsfla.org</a><br>Fingerprint 57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
<br><br><br>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)<br><br>iD8DBQBEt4xSKNa4rip9cyERAsegAJ0ZJn66j/2ESVaSUEMnKm+slqyzjwCgimuy<br>WPueG5C3wjaBZQjoNtdisgI=<br>=OFm0<br>-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<br><br>_______________________________________________<br>Traductores mailing list<br><a href="mailto:Traductores@fsfla.org">Traductores@fsfla.org</a><br><a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores">
http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br><br><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Best Regards,<br> MickNico<br>