<br><br><div><span class="gmail_quote">On 7/17/06, <b class="gmail_sendername">Beatriz Busaniche</b> &lt;<a href="mailto:bea@fsfla.org">bea@fsfla.org</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
El vie, 14-07-2006 a las 09:50 -0300, Mariana Benavidez escribió:<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; On 7/14/06, Beatriz Busaniche &lt;<a href="mailto:bea@fsfla.org">bea@fsfla.org</a>&gt; wrote:<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Buen día<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Voy a tratar de traducir a español el artículo de Pedro
<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Rezende sobre<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; WGA<br>&gt;<br>&gt; Hola Bea,<br>&gt;<br>&gt; Si querés puedo ayudar con esto.<br><br>con Franco Iacomella estuvimos trabajando un poco en el wiki para<br>faciltiar esta tarea
<br>A ver si queda más o menos sencillo de trabajar así<br><a href="http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Wga_es#Windows_WGA._Microsoft_en_linea_contigo">http://wiki.fsfla.org/wiki/index.php/Wga_es#Windows_WGA._Microsoft_en_linea_contigo
</a><br><br>Yo ya traduje algunos párrafos, así que no duden en corregir!</blockquote><div><br><br>
Terminé con la traducción pero ya ví que hay varias cosas para corregir. <br><br>
Más tarde termino y lo dejamos listo!<br>
<br>
Besos<br>
Mariana&nbsp;</div><br></div>