<div>Mariana, Fernanda amigos: Creo que tambièn podemos usar "conectar" si les parece màs formal que encender o prender... Estoy de acuerdo con Mariana en relaciòn con las acepciones en español. Por eso estarìa de acuerdo con cualquiera de las tres palabras españolas: prender, encender o conmectar, para traducir "ligar" del portugués.</div> <div> </div> <div>Saludos desde Bogotá, María del Carmen Moreno Vélez<BR><BR><B><I>Mariana Benavidez <marianabenavidez@gmail.com></I></B> escribió:</div> <BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid"><BR><BR> <DIV><SPAN class=gmail_quote>On 7/18/06, <B class=gmail_sendername>Fernanda G Weiden</B> <<A href="mailto:fernanda@softwarelivre.org">fernanda@softwarelivre.org</A>> wrote:</SPAN> <BLOCKQUOTE class=gmail_quote style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid">-----BEGIN PGP SIGNED
MESSAGE-----<BR>Hash: SHA1<BR><BR>Ligou, conectou -- ligar significa "turn on", não sei se a tradução "Se<BR>encendió, se conectó" é a melhor, porque encendió parece algo com fogo, não? </BLOCKQUOTE> <DIV><BR>En español "turn on" tiene dos posibilidades: prender o encender<BR><BR>Se dice <BR>encender/prender la luz<BR>encender/prender la computadora<BR>encender/prender cualquier electrodoméstico <BR>Sería el equivalente a "ligar" en portugués<BR><BR>El problema es que también tienen otras acepciones como <BR>encender/prender el fuego<BR>encender/prender una vela <BR>Lo que en portugués sería "acender" <BR><BR>"Prender" además tiene otro que es agarrar, <SPAN class=eAcep>sujetar algo:<BR>vg: El bicho se prendió a la ropa<BR><BR>En la primera de las acepciones la única diferencia que encuentro es una cuestión de registro, "prender" es de uso más coloquial y familiar, más informal, por eso, y si bien el texto no es totalmente formal, consideré más adecuado al
contexto usar "encender"(aunque no estoy totalmente convencida de que el título se entienda en español) <BR><BR>A uds qué les parece? Cómo les suena mejor a los hispanofalantes?<BR><BR>Mariana<BR><BR><BR></SPAN></DIV><BR></DIV>_______________________________________________<BR>Traductores mailing list<BR>Traductores@fsfla.org<BR>http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores<BR></BLOCKQUOTE><BR><p> 
                <hr size=1><br><font face="Verdana" size="-2">LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.<br>Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.<br><a href="http://us.rd.yahoo.com/mail/es/tagline/messenger/*http://es.voice.yahoo.com/">http://es.voice.yahoo.com</a></font>