<div>Obrigada.</div> <div>A mim me gosta muito os "direitos cidadãos", mas </div> <div>é muito melhor como o senhor o escreve. Saudações,<BR>Desde Bogotá, María del Carmen<BR><BR><B><I>Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com></I></B> escribió:</div> <BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Luiz Coelho escreveu:<BR>> Hola María del Carmen<BR>> <BR>> Tu portugués me va muy bien.<BR>> <BR>> Ya hice las correcciones. Están en la wiki!<BR>> <BR>> Hasta.<BR>> <BR>>> Una propuesta de traducción al portugués para ver si alguien lo evalua.<BR>> <BR>> <BR><BR>Perguntas:<BR><BR>- em vez de "direitos cidadãos", não seriam "direitos humanos"?<BR><BR>- em vez de "intimidade", não seria "privacidade"?<BR><BR>-- <BR>Adriano Rafael Gomes<BR>SoftwareLivreVS<BR>http://www.softwarelivrevs.org/<BR>_______________________________________________<BR>Traductores mailing
list<BR>Traductores@fsfla.org<BR>http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores<BR></BLOCKQUOTE><BR><p> 
                <hr size=1><br><font face="Verdana" size="-2">LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.<br>Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.<br><a href="http://us.rd.yahoo.com/mail/es/tagline/messenger/*http://es.voice.yahoo.com/">http://es.voice.yahoo.com</a></font>