Bootstrap es un termino que por lo general no se traduce. Las pocas traducciones que he visto son "Proceso de boot" , "proceso de Booteo", "proceso de arranque" o simplemente "boot"<br>
<br>
<div><span class="gmail_quote">On 1/29/07, <b class="gmail_sendername">Leonardo Paredes</b> <<a href="mailto:paredes.leonardo@gmail.com">paredes.leonardo@gmail.com</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Gracias Marco,<br><br>he incorporado tus propuestas. <br>Otra pregunta, como traducir <br>"<span style="BACKGROUND-COLOR: rgb(255,153,0)">
bootstrap</span>" de un sistema operativo. <br>He traducido con "<span style="BACKGROUND-COLOR: rgb(255,153,0)"> iniciar el arranque</span> ..."<br>Si no están de acuerdo con ello, avísenme.<br>chao,<br><span class="sg">
Leonardo</span>
<div><span class="e" id="q_1106dfc82a4031d0_2"><br><br>
<div><span class="gmail_quote">On 1/29/07, <b class="gmail_sendername">Marcos Manoni</b> <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:marcosmanoni@gmail.com" target="_blank"> marcosmanoni@gmail.com
</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid">Hola:<br><br>On 1/29/07, Leonardo Paredes <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:paredes.leonardo@gmail.com" target="_blank">
paredes.leonardo@gmail.com</a>> wrote:<br>> Como traducirían la expresión "to work out of the box"<br><br>"out of the box" se puede traducir como "fuera de lo común", o "innovador".
<br>Pero "work out of the box" es algo que "está listo para usar" o más<br>vulgarmente "funciona de una", o "funciona al toque" :P No sé que tan<br>aceptadas están estas últimas expresiones en los paises
<br>hispanohablantes.<br><br>> Meanwhile, the system distributors who remain committed to Free Software<br>> often take the blame for their similar system not working out of the<br>> box, on such freedom-deprived hardware.
<br><br>Se podría decir que "no funcionan inmediatamente en hardware carente<br>de libertad."<br><br>"Meanwhile" = "mientras tanto" (no sólo "mientras").<br><br>Saludos,<br>MLM<br>_______________________________________________
<br>Traductores mailing list<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:Traductores@fsfla.org" target="_blank">Traductores@fsfla.org</a><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores" target="_blank">
http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores </a><br></blockquote></div><br></span></div><br>_______________________________________________<br>Traductores mailing list<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:Traductores@fsfla.org">
Traductores@fsfla.org</a><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores" target="_blank">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
</a><br><br><br></blockquote></div><br>