<div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>Message: 1<br>Date: Mon, 09 Apr 2007 21:50:05 -0300<br>From: Alexandre Oliva <<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">
lxoliva@fsfla.org</a>><br>Subject: [FSFLA-Traductores]<br> <a href="http://fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript">http://fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript</a><br>To: <a href="mailto:traductores@fsfla.org">
traductores@fsfla.org</a><br>Message-ID: <<a href="mailto:ork5wlt5mq.fsf@free.oliva.athome.lsd.ic.unicamp.br">ork5wlt5mq.fsf@free.oliva.athome.lsd.ic.unicamp.br</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br>
<br>Would anyone like to translate this?<br><br>--<br>Alexandre Oliva <a href="http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/">http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/</a><br>FSF Latin America Board Member <a href="http://www.fsfla.org/">
http://www.fsfla.org/</a><br>Red Hat Compiler Engineer aoliva@{<a href="http://redhat.com">redhat.com</a>, <a href="http://gcc.gnu.org">gcc.gnu.org</a>}<br>Free Software Evangelist oliva@{<a href="http://lsd.ic.unicamp.br">
lsd.ic.unicamp.br</a>, <a href="http://gnu.org">gnu.org</a>}<br><br><br></blockquote></div><br>Hola Alexandre y a todos<br><br>Me puedo anotar para traducir esta página a partir de aproximadamente lunes o martes de la semana que viene. No sé cuanto apuro tienen. Recuerda que puedo colaborar solo un par de horas por día.
<br>Estuve leyendo los instructivos y veo que se puede subir por partes o completo pero a la lista de traductores de FSFE. Hay que enviarla allí? Prefiero enviarla a traductores FSFLA para una revisión y luego que tu la envíes.
<br>Una pregunta, esta traducción es solo para FSFE o podremos ponerla en un link de FSFLA también?<br><br>Ota cuestión es que me pareció ver que ellos tienen para traducir al español la conferencia de Eben Mogle. De ser así, una vez que revisen la traducción que realicé y esté OK se la podemos brindar, así se ahorran el trabajo.
<br><br>Saludos cordiales a todos<br>Antonio Negro<br><br>