<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
<html>
<head>
  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  <base
 href="http://fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript"><!-- removed -->
  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html ; CHARSET=UTF-8">
  <link rel="stylesheet" href="/blue-new.css" type="text/css">
  <link rel="icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
  <link rel="shortcut icon" href="/favicon.ico" type="image/x-icon">
  <title>GPLv3 - Transcripción de Richard Stallman en Bruselas,
Bélgica; 2007-04-01</title>
</head>
<body>
<!--        DO NOT MODIFY THIS DOCUMENT. IT WAS GENERATED BY XSLT PROCESSING        AND YOUR MODIFICATIONS WILL BE LOST. THE SOURCE OF THE DOCUMENT        IS IN THE .xml FILE USE make all TO REGENERATE      -->
<table width="100%">
  <tbody>
    <tr>
      <td><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2findex.en.html"><img
 alt="[ Insignia de FSFE ]" src="/graphics/global/logo.png" align="left"
 border="0"></a></td>
      <td class="focus">
      <table class="focus">
        <tbody>
          <tr>
            <td colspan="2" class="focus-box">
            <div align="center">
            <form
 action="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent"
 method="get"><input name="lp" value="en_es" type="hidden"><input
 name="trurl" value="http://fsfeurope.org/cgi-bin/nph-redirect.cgi"
 type="hidden">
              <select name="address"
 onchange="window.location.href=this.options[this.selectedIndex].value">
              <option value="#"> - región selecta -</option>
              <option
 value="http://www.fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript.en.html">Global</option>
              <option
 value="http://www.france.fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript.en.html">Francia</option>
              <option
 value="http://www.germany.fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript.en.html">Alemania</option>
              <option
 value="http://www.italy.fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript.en.html">Italia</option>
              <option
 value="http://www.spain.fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript.en.html">España</option>
              <option
 value="http://www.sweden.fsfeurope.org/projects/gplv3/brussels-rms-transcript.en.html">Suecia</option>
              </select>
              <br>
              <br>
              <input name="submit" value="Select" type="submit"></form>
            </div>
            </td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
      </td>
    </tr>
    <tr>
      <td class="line" colspan="2">
      <div align="center">Inglés </div>
      </td>
    </tr>
    <tr>
      <td class="body" valign="top">
      <div style="float: right;"><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fgplv3.en.html"><img
 src="GPLv3-logo-red.png" alt="Insignia GPLv3" border="0" height="130"
 width="319"></a>
      </div>
      <h1 id="top">
Transcripción de Richard Stallman en GPLv3 en Bruselas,
Bélgica; el 1 de abril de 2007</h1>
      <p> Transcripción lanzada el 4 de abril de 2007. Fondo y
documentos relacionados:
      </p>
      <ul>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfe.org%2ftranscripts"></a><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfe.org%2ftranscripts">El
listado de fsfe.org/transcripts</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fdiff-draft2-draft3.en.html">De
lado a lado diff de v2 y de v3</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fgplv3.fsf.org%2fcomments%2fgplv3-draft-3.html">Bosquejo
3 (sistema público de comentarios)</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fgplv3.fsf.org%2fgpl3-dd3-rationale.pdf">Documento
de análisis razonado</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fgplv3.fsf.org%2fdd3-faq">FAQ
dd3</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fwww.groklaw.net%2farticle.php%3fstory%3d20070403114157109">La
entrevista de Sean Daly de ese día</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fgplv3.fsf.org%2flgpl3-dd2-guide">El
2do bosquejo de LGPLv3 está listo</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fciaran.compsoc.com%2fTEMPORARY-URL-rms-gplv3-20070401.vorbis.ogg">La
grabación de audio</a></li>
      </ul>
      <p>Grabación gracias a Sean Daly. Transcripción <a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fabout%2foriordan%2foriordan.en.html">de
Ciarán ÓRiordan</a>. Apoye por favor trabajos tales como este <a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2fwww.fsfe.org%2f">uniéndose
ala comunidad de la FSFE</a>, <a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fhelp%2fdonate.en.html">donando
a la FSFE</a>, y animando a otros que hagan cada una de ellas. El
discurso fue dado en inglés.</p>
      <h2 id="menu">Contenido</h2>
      <ol>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#free-sw">¿Qué
es software libre?</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#gnu"></a><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#free-sw"></a><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#gnu">El
proyecto del GNU</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#licences">Licencias
libres del software</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#internationalisation">Internacionalización</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#tivoisation">Tivoización</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#tivoisation-d3">Tivoi</a><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#tivoisation">zació</a><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#tivoisation-d3">n
- las limitantes del bosquejo 3</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#eucd">Desinflar
el EUCD y el DMCA</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#ms-novell">Novell,
Microsoft, y patentes</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#termination">Terminación</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#added">Formalización
de permisos agregados</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#bittorrent">BitTorrent</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#retaliation">Contrarrestar
las patentes y la licencia de Apache</a></li>
        <li><a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#bracketed">La
cláusula acorchetada, anticuada</a></li>
      </ol>
      <h2 id="presentation">La Presentación</h2>
      <div style="float: right;">
      <img src="rms-20070401.jpeg" alt="Discurso de Richard Stallman"
 border="0" height="447" width="408"></div>
      <p> <span id="free-sw">
(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>)
[ sección: Qué es software libre? ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
      <span id="free-sw"></span>Para entender la Licencia Pública
General de GNU, primero usted tiene que entender lo que significa
software libre. El software libre significa el software que respeta la
libertad de los usuarios. El software que no es libre es software
privativo. el software No-libre, software que subyuga al usuario, se
distribuye en un sistema social que mantiene a los usuarios divididos e
impotentes. Divididos porque cada usuario está prohibido de compartir
el programa con cualquier otra persona e impotente
porque los usuarios no tienen el código fuente, así que no pueden
cambiarlo, no tienen ningún control sobre él, e incluso no pueden
verificar independientemente lo que realmente está haciendo. Puede
tener características malévolas, muy a menudo las tiene, y los usuarios
pueden incluso no poder saber qué características malévolas tiene.
      </p>
      <p class="indent">
El software libre respeta la libertad de los usuarios. Esa el la razón
por la que es importante que cuando decimos software libre, nosotros
estamos hablando de la libertad, no del precio, no significa software
gratuito. No es una cuestión de precio para nada, el precio es
simplemente un detalle. Un detalle secundario, no una cuestión ética.
Para entender el término el software libre correctamente, piense en
libertad de expresión, no en cerveza gratis.
      </p>
      <p class="indent">
Específicamente, el software libre significa que el usuario tiene
cuatro libertades esenciales:
      </p>
      <ul>
        <li>
La libertad cero es la libertad para ejecutar el programa
como usted desée.
        </li>
        <li>
La libertad uno es la libertad para estudiar el código fuente y para
cambiarlo de modo que el programa haga lo que usted desea cuando usted
lo ejecute.
        </li>
        <li>
La libertad dos es la libertad para ayudar a su vecino; es decir, la
libertad para distribuir copias exactas a otros, cuando usted desée.
        </li>
        <li>
La libertad tres es la libertad de contribuir con su comunidad; esa es
la libertad para distribuir las copias de sus
versiones modificadas, cuando usted desée.
        </li>
      </ul>
      <p class="indent">
Cada una de estas libertades es la libertad para hacer algo si usted lo
desea, cuando usted lo desée. No es una obligación, no es un requisito.
No está obligado a ejecutar el programa. No está obligado a estudiarlo
o a cambiarlo. No está obligado a distribuir copias exactas. Y no está
obligado a distribuir versiones modificadas. Pero, usted es libre de
hacer esas cosas,
cuando usted desée.
      </p>
      <p class="indent">
Si este fuera un discurso de introducción al software libre, explicaría
las razones por las que esas libertades son esenciales, pero
en esta breve introducción tendré que omitir eso. Sea suficiente decir
que si un programa respeta estas cuatro libertades, entonces el sistema
social de su distribución y uso es un sistema ético. Lo cual significa
que, en este respeto por lo menos, el software es eticamente legítimo.
Pero si una de estos libertades falta substancialmente, entonces el
programa es software privativo, el significado es que el sistema social
de su distribución y uso es poco ético y sin importar lo que hace el
programa, él no debe ser distribuido de esta manera.
      </p>
      <p class="indent">
Desarrollar un programa no-libre no es ninguna contribución a la
sociedad. Es un ataque contra la libertad y la solidaridad social.
Tales ataques deben ser desalentados, y espero ver el día en que
ocurran más. Esa es la meta del movimiento de software libre; que todos
los usuarios de computadoras deben tener estas cuatro libertades, para
todo el software que utilizan. Esa dominación de otros, a través del
software que ejecutan, no debe ocurrir más.
      </p>
      <p> <span id="gnu"></span><span id="gnu">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: El proyecto del GNU ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Para lograr esto, o para comenzar por lo menos, en
1984 comencé a desarrollar un sistema operativo cuyo propósito era ser
software enteramente libre. Su nombre es GNU, que es un acrónimo
recursivo que significa "GNU No es Unix". Este sistema es, hablando
tecnicamente, compatible con Unix, pero la cosa más importante sobre
Él, es que no es Unix. Porque Unix es software privativo y GNU, al no
ser Unix, puede ser hecho libre por nosotros, sus desarrolladores, y
ése es el punto - darle un sistema
operativo que usted pueda ejecutar sin la cesión de su libertad a
cualquier persona.
      </p>
      <p class="indent">
Ahora hay diez de millones, quizás cientos millones de usuarios de una
variante del sistema GNU. La mayoría de ellos no saben que es una
variante del sistema GNU porque piensan que es Linux. Linux es
realmente un componente del sistema que utilizan. Un componente que
hace un trabajo esencial y que fue desarrollado en 1991, y liberado por
su desarrollador en 1992. El sistema del GNU más Linux, que es el
programa que llamamos el núcleo, conformó un sistema operativo libre
completo en 1992. Con la combinación GNU más Linux llegó a ser posible
que primera vez se utilice una computadora compatible con PC en
libertad.
      </p>
      <p> <span id="licences"></span><span id="licences">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Licencias de Software </span><span
 id="licences">Libre</span><span id="licences">]</span>
      </p>
      <p class="indent">
La manera que Linux fue liberado fue reliberándolo bajo de la Licencia
Pública General de GNU. La Licencia Pública General de GNU es la
licencia libre del software que escribí para el uso en los componentes
del sistema GNU. Cuando escribimos estos componentes, les hicimos
software libre lanzándolos bajo la GNU GLP.
      </p>
      <p class="indent">
¿Pero qué quiere decir eso? Un programa legalmente se considera un
trabajo literario, y está conforme al derecho de autor. Todo lo que
usted escribe automáticamente tiene derechos de autor - lo cual es una
ley absurda, pero esa la manera en que es - y ley de derechos de autor,
por defecto, prohíbe la copia, la distribución, la modificación de un
trabajo. ¿Así pues, cómo puede un programa ser software libre? La única
manera es si los detentores del derecho de autor ponen un aviso que
dice a los usuarios "usted tiene las cuatro libertades, porque no nos
oponemos". Ese aviso es una licencia libre del software. Cualquier
aviso que tenga ese efecto es una licencia de software libre.
      </p>
      <p class="indent">
Hay realmente docenas de diversas licencias de software libre pero la
GNU GLP es la más popular. Se utiliza para cerca del 70% de todas los
paquetes de software libre. La diferencia principal entre el GNU GLP y
la mayoría de las licencias de software libre es que la GNU GLP es una
licencia de izquierdo de copia.
      </p>
      <p class="indent">Izquierdo de Copia es una técnica que inventé,
una manera de usar ley de derechos de autor para defender la libertad
de la gente. Para ser
una licencia de software libre, la licencia tiene que reconocer las
cuatro libertades, si usted consigue un programa bajo cualquier
licencia de software libre, usted tiene las cuatro libertades. La
licencia se los da. Y eso incluye la libertad número tres, la libertad
para distribuir las copias de versiones modificadas, y la libertad
número dos, la libertad para distribuir copias sin la modificación,
pero cuando usted hace eso, cuando usted distribuye esas copias a la
gente, ¿tienen las cuatro libertades?
      </p>
      <p class="indent">
Quizá sí, quizá no, depende cómo usted lo hace. Por ejemplo, aún en
1984, podía ver que había un peligro
que usted distribuya un binario del programa sin proveer el código
fuente, y eso negaría a los receptores subsiguientes la libertad número
uno. La libertad para estudiar el código fuente y cambiarlo para que el
programa haga lo que ellos desean.
      </p>
      <p class="indent">Así que si usted podía distribuir copias sin el
código fuente, la gente lo conseguiría de usted y ella no tendría las
cuatro libertades. No todas.
      </p>
      <p class="indent">
Otra cosa que puede ser concebible que usted haga es poner
restricciones adicionales. Cuando usted la distribuye, quizás usted
pondría poner una diferente licencia y esa licencia puede ser
restrictiva, ella n puede no respetar las cuatro Libertades para otra
gente. Si usted podría hacer eso, el que consiguió el programa de usted
no tendría software libre. Muchas licencias de software libre permiten
estas cosas, así que respetan las cuatro libertades pero no defienden
las cuatro libertades. Un intermediario podría quitar la libertad del
programa y entonces pasarle el programa usted y usted conseguiría el
código pero usted no conseguiría la libertad. Usted puede ser que
apenas consiga un binario, o usted puede ser que consiga un binario con
una licencia que
dice que le no admiten copiarlo. O usted puede ser que incluso consiga
el código fuente, pero diría que le no admiten copiarlo. Varias cosas
podrían suceder que darían lugar a que usted no obtenga software libre.
      </p>
      <p class="indent">
Mi meta, en desarrollar el sistema operativo GNU, era específicamente
dar la libertad a todos los usuarios de computadoras. Si fuera posible
que los intermediarios hagan el software no-libre - si, por ejemplo,
cambiándolo, tuvieran una excusa para hacer el software no-libre, la
meta sería derrotada. No podríamos proporcionar libertad a los
usuarios.
      </p>
      <p class="indent">Así que diseñé una licencia de software libre
específicamente para cerciorarme de que cada uno que consigue cualquier
versión del programa lo consigue como software libre, con las cuatro
libertades. En la versión uno de la GNU GLP, que fue publicada en 1989,
se diseñó para bloquear las dos clases de ataque que acabo de describir
a usted.
      </p>
      <p class="indent">
Uno que es: no distribuya el código de fuente, lanzar solamente un
binario. Bien, la versión uno de la GLP decía que una condición para la
distribución de binarios era que usted haga al código fuente disponible
también, a la misma gente. Eso bloqueó que un ataque.
      </p>
      <p class="indent">
El otro ataque era poner términos adicionales a la licencia, para
cambiar la licencia. Bien, la versión uno de la GLP decía que usted
tiene permiso de distribuir copias pero tiene que estar bajo esta
licencia, ni más y ni menos. De alguna otra manera, no se le permite
distribuir. Así pues, ninguna adición de otros requisitos. Nada de
quitar los requisitos que protegen la libertad de la gente. Cada copia
que todos consiguen, legalmente se debe distribuir bajo misma licencia:
la GNU GLP.
      </p>
      <p class="indent">
En 1991, publiqué la versión dos de la GNU GLP, y esta bloqueó otro
método posible de atacar la libertad de los usuarios. Un método que no
sabía alrededor en 1989 sino que que era enterado de luego. Éste sería
que un sostenedor de patente pudo demandar un redistributor, y en el
establecimiento que el
redistributor pudo convenir "cuando redistribuimos este programa,
nosotros pondrá ciertas restricciones en los usuarios".
      </p>
      <p class="indent">
¿Qué podríamos hacer sobre ése? Las patentes del software son las armas
que no deben existir. Atacan la libertad de los usuarios de la
computadora, ellas sabotean el desarrollo del software, ellas son
solamente buenas para los megacorporations. Es los megacorporations que
cabildean para ellas, con la ayuda de su gobierno del animal doméstico
en Washington.
      </p>
      <p class="indent">
El hecho está, en los países bastante absurdos autorizar
patentes del software, un sostenedor de patente puede parar la
distribución de cualquier programa que ponga la idea en ejecucio'n
patentada, y no hay nada que podemos hacer en la licencia del programa
para evitar que sea suprimido de esta manera. Porque la licencia
libre del software es permiso justo de utilizar el trabajo copyrighted
del sostenedor del copyright, no tiene nada hacer con alguien patente
otra.
      </p>
      <p class="indent">
No podemos evitar que un sostenedor de patente mate al programa, sino
que, podemos esperar ahorrar el programa de un sino peor que la muerte,
que es, ser hecho no-libre, para ser dado vuelta en un instrumento del
subjugation. Mejore que nuestro software debe dejar de existir, por lo
menos por 20 años, la duración de una patente, que ella hacen un
instrumento para el subjugation. Y eso, encontré una manera de hacer.
Tan en la versión dos del GLP, la sección siete dice que si algunas
condiciones se imponen ante
usted o usted conviene cualquier condición que le prohíba distribuir
el programa con todos los freedoms concedido por el GLP, después usted
no puede distribuir en todos.
      </p>
      <p class="indent">
Tan cualquier persona que intenta demandarle o amenazar, e
intenta colocar esto en una manera que daría vuelta al programa en un
instrumento del subjugation, descubre que todo lo que él ha alcanzado
debe matarle... que evite por lo menos el sino peor que la muerte para
el programa. Y en hecho, esto da a nuestra comunidad a cierta medida de
seguridad porque muy a menudo el sostenedor de patente no encontrará
particularmente ventajoso matar al programa. Por otra parte, si la
patente podría hacerlo con eficacia no-libre y cargar a gente para que
el permiso lo funcione, que sería ventajoso. Tan si el sostenedor de
patente podría infligir un sino peor que muerte, ése sería que tienta
ma's que simplemente matarle apagado. Lo hacemos tan realmente menos
probablemente que sucederá cualquier mala cosa, estando parado firmes.
      </p>
      <p class="indent">
La versión dos del GLP ahora se ha utilizado por dieciséis años. Sobre
los años, vimos varias razones de cambiarla. Hace dos años, decidíamos
que era hora de comenzar seriamente a trabajar en esto y de salir de
una nueva versión. Realizamos que tomaría tiempo. Puse varios meses a
un lado para trabajar en la versión tres del GLP de 2005, para preparar
el primer bosquejo que fue lanzado en enero de 2006.
      </p>
      <p class="indent">
Acabamos de publicar el tercer bosquejo de la discusión y
hemos decidido esperar sesenta días y entonces prepararse lo que
esperamos será el bosquejo final para el pedacito pasado de comentarios
antes del bosquejo final.
      </p>
      <p class="indent">
¿Cuál están tan los cambios nosotros haber hecho?
      </p>
      <p class="indent">
La gente pide a menudo un resumen simple de estos cambios,
pero no puede haber uno, y la razón es que los cambios están todos en
específicos porque la idea básica es igual: defienda la libertad para
todos los usuarios. Eso nunca cambiará. Tan
todos los cambios están en áreas y detalles específicos. Déjeme decirle
sobre los más importantes. Uno de ellos es internationalisation.
      </p>
      <p> <span id="internationalisation"></span><span
 id="internationalisation">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Internationalisation ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Hemos cambiado la lengua para evitar ciertos términos que significados
varían más que necesario entre los países. Los términos como
"distribuyen". En la versión tres del GLP, no utilizaremos la palabra
"distribuimos". Hemos formulado dos nuevos términos, y los hemos
definido de las maneras que consiguen los resultados que son mundiales
tan uniforme como sea
posible. El primer término es "propagación". Eso significa básicamente
el copiado, o cualquier cosa como él, de que requiere el permiso bajo
ley de copyright.
      </p>
      <p class="indent">
Cualquier cosa excepto apenas modificar un copia o funcionamiento debe
propagar el trabajo. Y entonces el segundo término está "transporta".
"transporte" substituye básicamente "distribuyen a otros" pero no se
define en los términos de la palabra "distribuye", él se define en
términos de la propagación de una manera tal que otros puedan conseguir
copias. Evitamos tan la palabra "distribución", y entonces, en el bulto
de la licencia, fijamos los términos para propagar el trabajo y los
términos para transportar el trabajo. Y esta manera las condiciones que
resultan es tan uniforme como sea posible mundial. Ahora, nunca serán
exactamente uniformes, mientras algunos detalles de la ley de copyright
varían.
      </p>
      <p> <span id="tivoisation"></span><span id="tivoisation">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Tivoisation ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Otro cambio importante consiste en una nueva forma
que ataca la libertad de un usuario que hemos visto en el pasado pocos
años. Se llama tivoisation. Ésta es la práctica de diseñar una máquina
de modo que si el usuario instala una versión modificada de un
programa, la máquina rechace funcionarlo.
      </p>
      <p class="indent">
Se nombra después del primer producto que oí hablar que hizo el, que se
llama el Tivo. El Tivo contiene el software libre lanzado bajo versión
dos, y proporcionan el código de fuente, así que el usuario del Tivo
puede modificar el programa y compilarlo,
e instala la versión modificada en su máquina, con lo cual la máquina
no funcionará en todos porque nota que esto es una versión modificada.
Esto significa eso en un cierto sentido nominal, el usuario tiene
libertad número uno, pero realmente, en términos prácticos se ha
quitado, él se ha dado vuelta en un impostor. Y esto sucede
sistemáticamente, y hace una amenaza sistemática
a la libertad de los usuarios. Hemos decidido tan bloquear esto,
y la manera que la bloqueamos está como parte de las condiciones para
los binaries que distribuyen, decimos que si usted distribuye adentro,
o para el uso adentro, cierto producto, después usted debe proporcionar
lo que las necesidades del usuario para instalar su propia versión
modificada y hacer que él funcione la misma manera, a
menos que ella los cambios en el código cambie la función. Pero el
punto es que no es justo el usuario tiene que poder instalarlo y tiene
que poder funcionar, sino que tiene que poder hacer
el mismo trabajo, a pesar de la modificación.
      </p>
      <p class="indent">
Si el hecho mero de que el programa está modificado se detecta y evita
que el programa haga el mismo trabajo, ésa es también una violación,
que significa que la información de la instalación es escasa, y eso es
qué sucedería bajo esquema de Microsoft que llamaba el paladio. La idea
era que los archivos serían cifrados de modo que solamente un programa
particular pudiera leerlos siempre. Si usted consiguiera el código de
fuente de ese programa y usted lo modificara y usted lo compilara, la
suma de comprobación de su versión sería diferente. Su versión no
podría tan leer los archivos cifrada para la versión original. Y la
versión original no podría leer cualquier archivo cifrada
para su versión a menos que ése allí no sea cualquiera. Fingirían que
esto es justo una situación simétrica y no han hecho cualquier cosa al
eje usted, pero nuestras condiciones dicen que
tienen que darle qué toma de modo que usted pueda hacer su versión
modificada haga el mismo trabajo, y el hecho mero de que está
modificado pueda hacerle fall para hacer ese trabajo.
      </p>
      <p> <span id="tivoisation-d3"></span><span id="tivoisation-d3">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Tivoisation - los límites en el bosquejo 3]</span>
      </p>
      <p class="indent">
En la versión tres hemos decidido limitar este requisito algo. Se
limita a una categoría que llamemos los "productos del usuario", que
incluyen productos y cualquier cosa de consumo que va a ser construida
en una casa. Éste debe excluir los productos que se hacen
específicamente para los negocios y no son
utilizados normalmente por los consumidores en todos.
      </p>
      <p class="indent">
La razón que hicimos esto es porque el peligro grande está en el área
de los productos del usuario, y esta manera podíamos conseguir por lo
menos un acuerdo parcial de los negocios que por lo menos esperamos
podremos ayudarnos realmente a poner fin a esta amenaza.
      </p>
      <p class="indent">
Los productos que hacen el tivoisation típicamente lo hacen porque hay
una cierta otra característica malévola en el producto. Por ejemplo, el
Tivo espía en el usuario y pone a gerencia de las restricciones en
ejecucio'n de Digital. Ése es porqué desean pararle de cambiar el
programa. La gerencia de las restricciones de Digital es poco ética. No
debe ser tolerado siempre. Y el espiar en el usuario es poco ético
también, pero no hemos puesto cualquier cosa en el GLP decir que usted
no puede hacer al espía del software en el usuario o que tiene que
poder copiar cosas. No hay restricción en todos en qué funcionalidad
puede tener su versión modificada del programa.
      </p>
      <p class="indent">
El requisito del anti-tivoisation no le limita en ese respeto. Usted
puede poner las características en ejecucio'n más repugnantes que usted
puede pensar en y lanzar una versión modificada con esas
características repugnantes. Estamos intentando solamente cerciorarnos
de que los usuarios que consiguen el
programa de usted tendrán la libertad para quitar esas características
repugnantes y a completar cualesquiera características útiles usted
tomó hacia fuera. Deben estar libres modificarla apenas pues usted
estaba libre modificarla. Eso es lo que lo hacen las provisiones del
anti-tivoisation.
      </p>
      <p> <span id="eucd"></span><span id="eucd">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Desinflando el EUCD y el DMCA ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
También tenemos provisiones en la sección tres de intentar derrotar
leyes injustos tales como el acto de copyright del milenio de Digital
en los E.E.U.U. y el copyright del EU directivos y cualquier ley
similar que pongan ese directorio del copyright en ejecucio'n de WIPO -
un tratado que ningún gobierno que representa a sus ciudadanos firmaría
siempre.
      </p>
      <p class="indent">
Tiene realmente dos párrafos. Uno que se dirige el DMCA y los leyes
similares, y otro que se dirige el directorio del copyright del EU,
solamente ellos ambos alcanza la misma meta. La meta que alcanzan es,
si alguien utiliza software cubierto GLP como parte de un esquema para
codificar o para descifrar trabajos,
después él ha renunciado cualquier posibilidad de demandar eso un
cierto otro software que descifra esos trabajos es una violación de
estos leyes. Ésta es simplemente una manera de intentar prevenir a la
gente que es prohibida al software distribuido, las versiones quizás
modificadas del mismo software o quizás no pero de cualquier manera,
nos estamos cerciorando de que estos leyes no se pueden utilizar para
suprimir las versiones modificadas que la gente puede desear para
distribuir bajo GLP.
      </p>
      <p>
[ 26:30 ]
      </p>
      <p> <span id="ms-novell">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Novell, Microsoft, y patentes ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Hay otra forma de ataque contra los freedoms del software libre que
descubrimos sobre el pasado mes de noviembre con el
reparto de Novell-Microsoft. Qué sucedió era ese Novell hecho un
reparto con Microsoft donde Novell paga copias que distribuyen del
software GLP-CUBIERTO y Microsoft da a clientes de Novell una licencia
de patente muy limitada que sea condicional en su no ejercitar muchas
de las derechas que el GLP les da.
      </p>
      <p class="indent">
Esto es una amenaza grande, así que hemos ido en ella a partir de dos
direcciones. Uno es papel de Microsoft dirigido en ese reparto.
Decimos: si usted hace un reparto para procurar a algún otro
distribución de un programa bajo versión tres
del GLP y usted proporciona cualquier clase de licencia de patente
cualquiera en la conexión con eso, después extiende cualquiera que lo
consigue. Tan si Novell distribuyera software bajo versión tres del GLP
debajo de este reparto, después de éste afecta Microsoft porque están
procurando la distribución con este reparto.
      </p>
      <p class="indent">
Otro párrafo, y éstos están ambos en la sección [ 11 ], se dirige el
lado de Novell en el reparto, que es, él dice que si usted distribuye
el programa bajo arreglo usted hizo con algún otro, para ganar promesas
de la seguridad de la patente para sus clientes de
una manera discriminatoria, entonces usted está violando la licencia y
usted pierde la su derecha de distribuir.
      </p>
      <p class="indent">
Esto tiene realmente algunas más condiciones porque intentábamos evitar
de cubrir ciertas otras cosas, por ejemplo, considere un parásito de la
patente, una de esas compañías que tenga solamente un negocio que sea
circundar a gente amenazadora con los juegos y la fabricación de la ley
de la patente les de paga. Cuando sucede esto, los negocios que se
atacan a menudo no tienen ninguna opción pero pagarlos apagado. No
deseamos ponerlos en una posición de ser violadores del GLP
consecuentemente. Pusimos tan en una condición: "este párrafo se aplica
solamente si el sostenedor de patente hace un negocio de software que
distribuye". Los parásitos de la patente no . Consecuentemente, este
párrafo no pone a la víctima de los parásitos de la patente en la
violación.
      </p>
      <p class="indent">
También hicimos algo excluir combinado cruz-autorizamos y
las prácticas otras que no están amenazando de la misma manera.
      </p>
      <p>
[ 29:38 ]
      </p>
      <p class="indent">
Esta sección [ 11 ], que estos párrafos se incluyen adentro, hace algo
más. Decidíamos en la versión tres del GLP que las distribuidores deben
dar explícitamente licencias de patente cuando distribuyen el software.
Hacemos esto de dos maneras. Los que contribuyen al desarrollo del
programa, de que realizan cualquier cambio en todos, dan una licencia
de patente afirmativa a todos los recipientes enes sentido
descendiente. Los a que el paso justo a lo largo de copias, sin
cambiarla, ellos está limitado para no demandar cualesquiera de esos
recipientes enes sentido descendiente o de su licencia terminan.
      </p>
      <p class="indent">
Ésta es una clase de compromiso que se diseñe para animar a porciones
de compañías que participen en la distribución, y así, nosotros espera,
hace a nuestra comunidad algo más segura.
      </p>
      <p class="indent">
En las versiones anteriores del GLP, no teníamos ninguna clase de
licencia de patente explícita. Tomamos para concedido que si usted
distribuye a alguien un programa bajo GLP y usted dice que a le se
permite hacer ciertas cosas, eso usted no puede demandarlo
para hacer esas cosas. Y en los E.E.U.U., eso es verdad, dentro de
ciertos límites, pero no es mundial verdadero. Éste es tan otro aspecto
del internationalisation - conseguir el mismo resultado alrededor del
mundo.
      </p>
      <p> <span id="termination"></span><span id="termination">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Terminación ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Otro cambio que hemos realizado está en la terminación. Con la versión
dos del GLP, si usted viola la licencia, usted ha perdido las sus
derechas de hacer cualquier cosa con el programa. Y la única manera de
conseguirlas detrás es ir a todos los sostenedores del copyright y
pedir perdón. Cuál
en la mayoría de los casos él le dará, si usted demuestra que usted
va a seguir la licencia en el futuro, pero su puede ser porciones y
porciones de sostenedores del copyright.
      </p>
      <p class="indent">
Ésta podía ser una cantidad gigantesca de trabajo. Podía ser totalmente
irrealizable. Con la versión tres del GLP, su licencia no se termina
automáticamente. Algo, el sostenedor del copyright puede escribirle
puede decir que "le estoy poniendo en aviso", y después ese punto, el
sostenedor del copyright puede terminar su licencia, si él desea a.
Pero él no tuvo que. Él podría apenas perdonarle en lugar de otro si él
ve que usted va a conformarse.
      </p>
      <p class="indent">
El resultado es, supone que usted hace algo que viola la licencia, y
usted distribuye una distribución entera de GNU/Linux con
millares de programas en ella, y usted no puede seguir los requisitos.
Y suponga el contacto de diez sostenedores del copyright usted y
dice que usted violó la licencia, y usted dice "Oops, mejoro hago la
esta derecha" y entonces sesenta días van cerca y,por ejemplo, cinco
más sostenedores del copyright le entrarán en contacto con quizá en
el plazo de esos sesenta días entonces que ésos son los únicos que
pueden terminar su licencia. Pero la idea es que usted demuestra
esos quince reveladores que usted ahora se está conformando y le
promete guardar el hacer tan. Y dicen "aceptable, nosotros le
perdonan".
      </p>
      <p class="indent">
Usted no tiene que encontrar el resto de millares de sostenedores del
copyright y pedirlos perdón. Así pues, mientras usted guarda encendido
con su práctica de la violación, todos los sostenedores del copyright
todavía pueden ponerle en aviso cuando la palabra les consigue
alrededor, pero cuando usted para el violar de la licencia, después
tienen sesenta más días en que pueden inmóvil quejarse, y entonces no
pueden quejarse más. Tan solamente los que se quejan dentro de ese
tiempo son los que
usted tiene que tratar de.
      </p>
      <p>
[ 34:00 ]
      </p>
      <p class="indent">
También hemos puesto en un período automático de la curación para los
violadores de la primera vez. Si usted viola la licencia, y es la
primera vez que usted violó la licencia para un ciertos sostenedor y
usted del copyright correctos él en el plazo de 30 días, las cosas se
restauran automáticamente. Usted es aceptable. Pero eso no se aplica la
segunda vez.
      </p>
      <p class="indent">
Estamos intentando hacerlo fácil para los violadores accidentales, los
que estén dispuestos a limpiar encima de su acto, mientras que todavía
facilita la aplicación contra las que no limpian encima de su acto.
      </p>
      <p>
[ 34:55 ]
      </p>
      <p class="indent">
¿Otro cambio que hemos realizado, tenemos que hacer...... qué hemos
hecho eso somos nuevos en la sección 10 somos haberse ocupado de clases
de situaciones que se presenten cuando una compañía subdivide o vende
una división a otra compañía, qué entonces sucedan? Deseamos
cerciorarnos de que esto esté claro.
No debe ser muy polémico, sino que por lo menos ahora se define
bien.
      </p>
      <p> <span id="added"></span><span id="added">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Formalizando permisos agregados ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Otra cosa que hemos hecho es que hemos formalizado lo que significa dar
a permiso agregado. Hay una práctica usada con la versión dos del GLP
que es bastante común que
es que usted dice "esto está lanzada bajo versión 2 del GLP o más
adelante, y además decimos que usted puede hacer X, Y, o Z". Permiso
especial agregado como excepción.
      </p>
      <p class="indent">
Y esto es perfectamente fino desde lo que significa lanzar
un programa bajo licencia libre del software es simplemente usted
elasticidad que el permiso indicó en la licencia y usted puede también
dar otros permisos.
      </p>
      <p class="indent">
Pero para hacerlo más claro qué este los medios, nosotros lo han
formalizado. Hemos explicado tan que usted puede
da los permisos adicionales para la parte del código que usted
introduce en el programa cubierto GLP, donde usted tiene la derecha de
dar al ésos el permiso. Porque el programa está disponible bajo
términos del GLP, cuando alguien lo modifica, ella puede sacar los
permisos agregados. El GLP le da el permiso de lanzar su versión bajo
GLP. Ella no tiene que dar ninguna permisos agregada para su versión.
Pero ella podría también pasar encendido esos permisos agregados porque
ella le consiguió esos permisos agregados y cuando ella modifica esas
piezas, ella puede también dar a ésos los mismos permisos agregados
para esos cambios cuando ella desea.
      </p>
      <p class="indent">
Tan cuando un programa se lanza bajo GLP más permisos agregados, cada
uno que lo pasa adelante tiene una opción. Preserve los permisos
agregados o quítelos. La sección 7
explica esto. También explica que ciertas clases de requisitos
explícitos encontraron en otras licencias libres del software están,
bajo nuestra comprensión, compatible con el GLP y ésa es en hecho
nuestra práctica con la versión dos del GLP pero otra vez, es bueno
hacerla explícita.
      </p>
      <p class="indent">
Y son las básicamente triviales. Como, este aviso de copyright no puede
ser quitado. O diversas declaraciones de las negaciones de la garantía.
No son condiciones substantivas.
      </p>
      <p class="indent">
En el bosquejo 2, esta sección, sección 7, era más complicada. La
instalamos de modo que hubiera algunas clases específicas de requisitos
substantivos que usted podría agregar. Y necesitaríamos tan el
mecanismo mucho más complicado no perderlos de vista. Los muchos de
gente no tuvieron gusto de la complejidad de esto. Conseguimos tan
librados de ése y nos ocupamos de esas ediciones de otras maneras. Por
ejemplo, hay una sección en el bosquejo más último que dice cuándo un
programa se lanza bajo versión tres del GLP, usted puede ligarla al
código que está debajo del Affero GLP. En un bosquejo anterior, dijimos
que el requisito agregado en el Affero GLP era uno de esos requisitos
que usted podría agregar a las partes de un programa que usted
contribuye. Ahora, no es. Ahora, el GLP está puramente y simplemente el
GLP y él permite solamente el ligarse al otro código que fue lanzado
por sus reveladores debajo del Affero GLP.
      </p>
      <p class="indent">
El Affero GLP, para los que no sepan, es básicamente la versión dos del
GNU GLP, más un requisito adicional que diga si usted utiliza el
software público en un Web site, entonces usted tenga dar a los
usuarios del sitio una manera de descargar el código de fuente que
usted está funcionando. El código de fuente que corresponde a la
versión que están hablando a través.
      </p>
      <p class="indent">
La idea básica es ésa para ésos software que se convierte significado
para el uso de esta manera, en los servidores, ellos desea a los que
desplieguen público versiones modificadas para contribuir su código de
nuevo a la comunidad.
      </p>
      <p class="indent">
Cuando aconsejamos Affero en lanzar esta licencia, teníamos la
intención de hacer una versión del futuro GLP compatible con ella y
ésta es cómo vamos a alcanzarlo.
      </p>
      <p> <span id="bittorrent"></span><span id="bittorrent">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: BitTorrent ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Otro cambio que hemos realizado está para la ayuda de cosas como
BitTorrent. BitTorrent es peculiar porque cuando usted recibe copias,
usted termina automáticamente encima de copias que distribuyen a la
gente y usted incluso no lo sabe. Esto es tan extraño, eso que nunca
imaginaba cualquier parte posteriora de la cosa en 1991. Y en hecho,
distribuir un programa bajo versión dos BitTorrent que usa del GLP hace
las cosas que violan el GLP.
      </p>
      <p class="indent">
Toda esta gente está redistribuyendo copias y ella no lo sabe, y ella
no está pudiendo realizar sus responsabilidades bajo GLP. Lo cambiamos
tan así que ella no tendrá ningún problema.
Obviamente, la distribución que usa BitTorrent debe ser ACEPTABLE.
      </p>
      <p>
[ 42:00 ]
      </p>
      <p class="indent">
El problema tiene que hacer con los binaries. La idea del GLP es que si
usted distribuye binaries, usted tiene
hacer fuente disponible. Pero si alguien que participa en un torrente
para los binaries, bien, él puede no saber donde está el código de
fuente, y él no lo instaló de todos modos, y no deseamos hacerlo
responsable de ocuparse del código de fuente, como usuario mero que
intenta conseguir una copia a través del torrente.
      </p>
      <p class="indent">
Otro cambio, de que hará cosas más simples para los muchos de gente, es
que le ahora permitirán para distribuir copias físicas de binaries y
para poner el código de fuente en un servidor para que a la gente
consiga. La razón que no fue permitida en el pasado era ésa para los
muchos de usuarios en el pasado, descargando el código de fuente
correspondiente pudo haber sido prohibitivo lenta y costosa.
      </p>
      <p class="indent">
En muchos de las partes del mundo, ciertamente, hace dieciséis años, la
gente no habría tenido de banda ancha. Todas lo que habría tenido son
conexiones de marcado manual. Usted podría dar alguien un CD de un
sistema entero, y si usted
podría decir a él "conseguir el código de fuente, a tirón justo él
abajo a través de su línea telefónica", que habría sido ridícula.
Dijimos tan que usted tiene que ofrecer los para enviarlos un CD de la
fuente, o el otro medio de la fuente, que habría sido mucho más barato
y mucho más factible que consiguiendo la cosa entera a través de una
línea telefónica. Pero hoy en día en hecho hay los servicios que que
descargan cualquier cosa para usted y lo envían a usted en un CD
dondequiera en el mundo y no cargan mucho. Tan el problema que
intentábamos proteger contra,
que es que las porciones de usuarios encontrarían irrealizable
conseguir la fuente, no somos un problema más. El precio de estos
servicios menos que un servicio del pedido por correo requerido por la
versión dos de GPL es probable costar. Podemos apenas decir tan,
presumimos que la gente utilizará esos servicios si ella los necesita y
no tenemos que poner ese requisito en cada distribuidor.
      </p>
      <p>
[ 44:44 ]
      </p>
      <p class="indent">
Pienso que esto es básicamente él. Hay muchos pequeños detalles, y me
he olvidado ciertamente sobre algunos de ellos ahora.
      </p>
      <p class="indent">
Tomamos hacia fuera el párrafo en la versión dos del GLP
sobre poner en un refrán geográfico del límite que usted no puede
distribuir el programa en cierto país si algo tiene gusto de patentes
en que el país con eficacia ha hecho el programa no-libre. Pensamos que
hemos defendido contra ése bastante bien y nadie siempre usado eso de
todos modos.
      </p>
      <p class="indent">
Así pues, en cerca de 90 días...
      </p>
      <p>
[ interrupción para el cambio de la cinta ]
      </p>
      <p> <span id="retaliation">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: Patente la venganza y la licencia de
Apache ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Los bosquejos anteriores tenían un par de provisiones con respecto a la
venganza contra la agresión usando patentes del software. Primero de
todos, había una clase muy limitada de venganza directamente en el GLP
sí mismo que dijo que si alguien comenzada a usar una versión
modificada de un programa y después demandó a alguien para la
infracción de patente para llevar a cabo mejoras similares en su propia
versión, que éste causaría la terminación de una derecha específica, a
saber la derecha de continuar modificando el programa.
      </p>
      <p class="indent">
Tomamos eso hacia fuera porque no se parecía como sería terrible
eficaz. También, en la sección 7, donde permitió el poner en requisitos
adicionales, uno de ellos éramos una clase más fuerte de venganza de la
patente y había dos clases que fueron permitidas. El bosquejo más
último esencialmente hace una de ellas sí mismo, y así que no
necesitamos hacer que otra clase de requisito que usted puede agregar.
Y la otra clase, parecía nadie que la hacía realmente, tan apenas para
la simplicidad que tomamos hacia fuera esa opción.
      </p>
      <p class="indent">
La razón que permitimos que la gente agregara estas dos clases de
cláusulas de la venganza de la patente estaba para la compatibilidad, y
uno de ellos es utilizada por la licencia de Apache.
Esperábamos hacer la versión tres del GLP compatible con la licencia de
Apache y pensamos que teníamos. Nos centrábamos en
la cláusula de la venganza de la patente de la licencia de Apache, y en
bosquejos anteriores dijimos que era aceptable agregar que requisito al
código que usted contribuye. Ahora apenas tenemos ese requisito, más
adelante encendido en el GLP, así que incluso no necesita ser agregado.
      </p>
      <p class="indent">
Somos tan compatibles con esa cláusula en la licencia de Apache pero
notamos algunos meses atrás que había otra cláusula en la licencia de
Apache que requería indemnidad en ciertos casos, y no hay manera que no
podemos ser compatibles con ése. No vamos tan
a alcanzar que meta de hacer la versión tres del GLP compatible con la
licencia existente de Apache. Lamento eso.
      </p>
      <p> <span id="bracketed"></span><span id="bracketed">(<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript#menu">vaya
al menú</a>) [ sección: La cláusula acorchetada, anticuada ]</span>
      </p>
      <p class="indent">
Hay una cláusula acorchetada en el bosquejo actual y ese las
preocupaciones a la fecha final en el párrafo que prohíbe hacer
repartos para conseguir la seguridad de la patente para
sus clientes sola. No hemos decidido si eso se aplicará a los repartos
que se han firmado ya, o solamente a los repartos que se firman después
del lanzamiento de este bosquejo. Y eso depende principalmente de cómo
es bueno un trabajo nosotros nos encuentra ha hecho el dibujo de una
línea entre estos repartos perniciosos y otras
clases de repartos que no deseemos cubrir. Hemos venido para arriba con
algunos criterios que se parecían hacer el trabajo, y esperamos
descubrir si realmente hemos hecho el trabajo.
      </p>
      <p class="indent">
Pensamos que hemos tratado el reparto específico entre Novell y
Microsoft suficientemente bien con el otro requisito, el que es papel
de Microsoft dirigido en ese reparto. Incluso si posfechamos el efecto
del segundo párrafo, el que tiene como objetivo
el papel de Novell, tal que no se aplica a Novell, nos hemos ocupado de
ese reparto particular. Pero si hemos dibujado las líneas bien
bastante, o si nosotros lata, después nosotros hará que se aplica a
existir y a los nuevos repartos. Es una decisión que no hemos tomado
todavía.
      </p>
      <p>
[ 52:00, extremo ]
      </p>
      <p>
[ nota: para más información sobre GPLv3,
vea <a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fgplv3%2fgplv3.en.html">la
página de GPLv3 de FSFE</a> y los documentos del fondo y relacionados
ligados en la tapa de esta página ]
      </p>
      </td>
      <td class="menu" width="150">
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fabout%2fabout.en.html">Sobre</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fassociates%2fassociates.en.html">Asociados</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fcontact%2fcontact.en.html">Contacto</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fdocuments%2fdocuments.en.html">Documentos</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fhelp%2fdonate.en.html">Done</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fhelp%2fpaypal.en.html">por
la tarjeta de crédito</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fhelp%2fdonate.en.html">por
otros medios</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fevents%2fevents.en.html">Acontecimientos</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fhelp%2fhelp.en.html">Consiga
Activo</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=https%3a%2f%2fwww.fsfe.org%2f">como
compañero</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fcontribute%2ftranslators.en.html">como
traductor</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fcontribute%2fweb%2fweb.en.html">como
webmaster</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fcontribute%2fbooth%2fbooth.en.html">como
voluntario de la cabina</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fcontribute%2finternship.en.html">como
interno</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fnews%2fnews.en.html">Noticias</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fnews%2fnewsletter.en.html">Boletín
de noticias</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2forder%2forder.en.html">Orden</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fpress%2fpress.en.html">Presione
La Información</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fprojects.en.html">Proyectos</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fftf%2fftf.en.html">Destacamento
De fuerzas De la Libertad</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fcommunity.en.html">comunidad</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2flegal.en.html">legal</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2fother.en.html">otro</a><br>
      <a class="submenu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fprojects%2ftechnical.en.html">técnico</a><br>
      <a class="menu"
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fhelp%2fthankgnus.en.html">Agradezca
Los GNUs</a><br>
      <br>
      <a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=https%3a%2f%2fwww.fsfe.org%2fjoin"><img
 alt="Ensamble la beca" src="/graphics/global/Join_Fellowship.png"
 border="0"></a><br>
      </td>
    </tr>
    <tr>
      <td class="line" colspan="2">
      <div align="center">Copyright (c) FSFE.<a
 href="http://babelfish.altavista.com/babelfish/trurl_pagecontent?lp=en_es&amp;trurl=http%3a%2f%2ffsfeurope.org%2fsource%2fprojects%2fgplv3%2fbrussels-rms-transcript.en.xhtml">[
XHTML ]</a><br>
In extenso el copiado y la distribución de este artículo entero se
permite en cualquier medio, con tal que se preserve este aviso. <br>
Divulgue por favor los problemas con esta página <i>al webmaster en
fsfeurope.org</i>. </div>
      </td>
    </tr>
  </tbody>
</table>
<script language="javascript">
if(window.yzq_p==null)document.write("<scr"+"ipt language=javascript src=http://l.yimg.com/us.js.yimg.com/lib/bc/bc_2.0.3.js></scr"+"ipt>");
</script>
<script language="javascript">
if(window.yzq_p)yzq_p('P=AZm6HUJe6S76cASNeewhmgFOydlUXkYbIewADfmG&T=13vietoeb%2fX%3d1176183286%2fE%3d396575033%2fR%3daltavista%2fK%3d5%2fV%3d1.1%2fW%3dJ%2fY%3dYAHOO%2fF%3d2541031877%2fS%3d1%2fJ%3d31E95E42');
if(window.yzq_s)yzq_s();
</script>
<noscript><img width=1 height=1 alt=""
src="http://us.bc.yahoo.com/b?P=AZm6HUJe6S76cASNeewhmgFOydlUXkYbIewADfmG&T=144ove63k%2fX%3d1176183286%2fE%3d396575033%2fR%3daltavista%2fK%3d5%2fV%3d3.1%2fW%3dJ%2fY%3dYAHOO%2fF%3d3520226721%2fQ%3d-1%2fS%3d1%2fJ%3d31E95E42"></noscript>
<!-- bff102.search.scd.yahoo.com compressed/chunked Mon Apr  9 22:34:36 PDT 2007 -->
</body>
</html>