<div>Buenos días Mariana Belmontex.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Te envio mis repuesta sobre tu encuesta</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>1. Conoces ForeignDesk?</div>
<div>R.- No.</div>
<div><br>2. Si la respuesta a la pregunta 1 es sí, alguna vez lo usaste?<br>3. Si la respuesta a la pregunta 2 es sí, cómo se compara con otras herramientas similares (por favor, especificar cuales).<br>4. Te parece útil o importante una versión localizada?
<br><br><br>&nbsp;</div>
<div><span class="gmail_quote">El día 25/05/07, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:traductores-request@fsfla.org">traductores-request@fsfla.org</a></b> &lt;<a href="mailto:traductores-request@fsfla.org">traductores-request@fsfla.org
</a>&gt; escribió:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Envie los mensajes para la lista Traductores a<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:traductores@fsfla.org">traductores@fsfla.org
</a><br><br>Para subscribirse o anular su subscripción a través de WEB<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br><br>O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto &quot;help&quot; en
<br>el asunto (subject) o en el cuerpo a:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:traductores-request@fsfla.org">traductores-request@fsfla.org</a><br><br>Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:traductores-owner@fsfla.org">
traductores-owner@fsfla.org</a><br><br>Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la<br>linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:<br>&quot;Re: Contents of Traductores digest...&quot;. Ademas, por favor, incluya en
<br>la respuesta solo aquellas partes del mensaje a las que esta<br>respondiendo.<br><br><br>Asuntos del día:<br><br>&nbsp;&nbsp;1. ForeignDesk, anyone? (Belmonte, Mariana)<br><br><br>----------------------------------------------------------------------
<br><br>Message: 1<br>Date: Fri, 25 May 2007 10:46:33 +0100<br>From: &quot;Belmonte, Mariana&quot; &lt;<a href="mailto:mariana.belmonte05@imperial.ac.uk">mariana.belmonte05@imperial.ac.uk</a>&gt;<br>Subject: [FSFLA-Traductores] ForeignDesk, anyone?
<br>To: &lt;<a href="mailto:traductores@fsfla.org">traductores@fsfla.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:B8CFA3E273A67C4BB11707FCF2DE1863013AE57B@icex4.ic.ac.uk">B8CFA3E273A67C4BB11707FCF2DE1863013AE57B@icex4.ic.ac.uk
</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=&quot;iso-8859-1&quot;<br><br>Dear All (for Spanish version, scroll down)<br><br>I am currently studying for an MSc in Scientific, Medical and Technical Translation with Translation Technology at Imperial College London, and I intend to localise ForeignDesk for Argentina as part of my dissertation.
<br><br>In order to get a better idea of how popular (or not) ForeignDesk is, and by extension, how useful my research will be, I would be very grateful if you could spare a couple of minutes to respond to the four questions below, at your earliest convenience:
<br><br>1. Do you know ForeignDesk?<br>2. If so, have you ever used it?<br>3. If so, how would you rate it compared to other existing tools? (Please specify which ones).<br>4. How important/useful would you find a localized version?
<br><br>Although this is not a formal survey on the subject, any responses and/or information included in my dissertation will be duly credited.<br><br>Many thanks for your time and kind regards.<br><br>Mariana Belmontex<br>
<br>******************************************<br><br>Hola a todos<br><br>Estoy estudiando para un MSc en Traducción Científica, Medica y Tecnica con Tecnología de la Traducción en Imperial College London, y como parte de mi tesis, quisiera localizar ForeignDesk para Argentina.
<br><br>Para tener una mejor idea de cuán popular es ForeignDesk (o no) y por ende, si mi esfuerzo será en vano, les agradecería si tienen 2 minutos para responder las siguientes preguntas:<br><br>1. Conoces ForeignDesk?<br>
2. Si la respuesta a la pregunta 1 es sí, alguna vez lo usaste?<br>3. Si la respuesta a la pregunta 2 es sí, cómo se compara con otras herramientas similares (por favor, especificar cuales).<br>4. Te parece útil o importante una versión localizada?
<br><br>Aunque estas preguntas no son una encuesta formal sobre el tema, cualquier respuesta que use en mi tesis será acreditada como corresponde.<br><br>Desde ya muchas gracias y saludos<br><br>Mariana Belmontex<br>------------ próxima parte ------------
<br>Se ha borrado un adjunto en formato HTML...<br>URL: <a href="http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20070525/19d14e86/attachment-0001.html">http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20070525/19d14e86/attachment-0001.html
</a><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>Traductores mailing list<br><a href="mailto:Traductores@fsfla.org">Traductores@fsfla.org</a><br><a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores">
http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br><br><br>Fin de Resumen de Traductores, Vol 16, Envío 6<br>**********************************************<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>
Reciba un cordial saludo y quedo a sus ordenes.<br><br>Atentamente<br>Ing. Tecnologìas de la informaciòn Jorge Luis Juàrez Cruz.<br>Tel. 0133 3604 3732<br>Cel. 045 33108 11720<br>Cel. 045 33395 56237<br><br>Happy Hacking!
<br><br>Have we been helpful to you today?&nbsp;&nbsp;Would you like to help<br>the FSF continue to spread the word about software freedom?<br>You too can become a member! Learn more at:<br><a href="http://donate.fsf.org">http://donate.fsf.org
</a>