<div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &gt; No me refiero a ese artículo, sino a este folleto:<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &gt; 
<a href="http://www.fsf.org/resources/what-is-fs">http://www.fsf.org/resources/what-is-fs</a><br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &gt; Ambos tienen el mismo título, pero distinto contenido.<br>&gt;<br>&gt; Acabo de revisar mi traducción y no es el mismo texto tampoco.
<br>&gt; Adelante con la traducción. ¡Será un gran aporte!<br><br>Bien, entonces comenzaré la traducción. En cuanto la termine la envío a<br>esta lista para que sea revisada.<br></blockquote></div><br>Sugiero que ingreses al wiki el texto en Inglés como está este:
<br><a href="http://fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3">http://fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3</a><br>para que colaboremos todos en la traducción y revisión. Es muy fácil traducir así. Nunca he incluido un nuevo texto pero me parece la traducción muy versátil de esa manera.
<br clear="all"><br>-- <br>Saludos/Greetings<br>Quiliro Ordóñez<br>593(02)340 1517 / 593(09)821 8696<br>Por favor evite enviarme archivos adjuntos en Word, Excel, Power Point porque son formatos privativos.<br><a href="http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html">
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html</a>