Alexandre: aqui le hice algunas correcciones a la traducción que me parecieron pertinentes. Se la adjunto para que lo revise.<br>un gran abrazo<br>ruben.<br><br><div class="gmail_quote">2010/8/6 Alexandre Oliva <span dir="ltr"><<a href="mailto:lxoliva@fsfla.org">lxoliva@fsfla.org</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">On Aug 6, 2010, Richard Dominguez <<a href="mailto:richard@fslpma.org">richard@fslpma.org</a>> wrote:<br>
<br>
> La hice con opentrad y la revise despues<br>
<br>
> Portabilidad del Software<br>
<br>
Muchas gracias, Richard. Publiqué tu tradución, con pequeños cambios,<br>
en <a href="http://fsfla.org/blogs/lxo/pub/portabilidade" target="_blank">http://fsfla.org/blogs/lxo/pub/portabilidade</a> (.es.html)<br>
<br>
¿Alguien podría por favor revisarla, verificando que no introducí<br>
errores, y aportar correcciones y mejorías?<br>
<br>
Gracias,<br>
<br>
--<br>
<font color="#888888">Alexandre Oliva, freedom fighter <a href="http://FSFLA.org/%7Elxoliva/" target="_blank">http://FSFLA.org/~lxoliva/</a><br>
You must be the change you wish to see in the world. -- Gandhi<br>
Be Free! -- <a href="http://FSFLA.org/" target="_blank">http://FSFLA.org/</a> FSF Latin America board member<br>
Free Software Evangelist Red Hat Brazil Compiler Engineer<br>
_______________________________________________<br>
Traductores mailing list<br>
<a href="mailto:Traductores@fsfla.org">Traductores@fsfla.org</a><br>
<a href="http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores" target="_blank">http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores</a><br>
</font></blockquote></div><br>