[FSFLA-Traductores] Porcion del draft GPLv3
Gustavo Boksar
gustavo en boksar.info
Dom Feb 26 22:10:14 UTC 2006
El Domingo 26 Febrero 2006 16:33, Beatriz Busaniche escribió:
> > On Sun, 2006-02-26 at 17:37 -0300, Gustavo Boksar wrote:
> >> mmm si, aunque serÃa bueno agregar(si bien es obvio) que son obras
> >> afectadas por esta Licencia
> >
> > Nada es obvio. En la parte de definiciones, deberÃamos explicar que
> > "obras afectadas" se refiere a obras que... you get the idea
>
> Dos cosas:
> 1) cuando se habla de "covered works", está claramente explicado que es
> la obra original y sus derivadas.
> 2) ¿nos vamos a quedar con "obras afectadas" ?
> realmente no me simpatiza esa expresión. Me sigue gustando más "obras
> cubiertas"
>
> Besos!
>
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores en fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
mmmm cualquiera de las dos significarían lo mismo, obras afectadas por la
licencia o cubiertos por ella... Me parece que la diferencia es mínima.
Aunque si vamos a lo específico, una licencia afecta a un trabajo, no lo
cubre... la cobertura es la consecuencia de la afección....
mierda.... muy rebuscado :)
Besos
Perro
--
Gustavo Boksar (Perro) :: http://www.boksar.info
GnuPG Server: pgp.mit.edu
FP: 3A7D 662F DD1E F65C 066B 805F E21B 09E9 8BD5 3460
Key ID: 76B5B922203E154B
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre : no disponible
Tipo : application/pgp-signature
Tamaño : 189 bytes
Descripción: no disponible
Url : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060226/b0a179d2/attachment.pgp
More information about the Traductores
mailing list