[FSFLA-Traductores] Porcion del draft GPLv3

Beatriz Busaniche bea en vialibre.org.ar
Lun Feb 27 14:26:37 UTC 2006


El dom, 26-02-2006 a las 14:22 -0300, Federico Heinz escribió:
> On Fri, 2006-02-24 at 16:46 -0300, Beatriz Busaniche wrote:
> > Propagation of covered works is permitted without limitation provided
> > it does not enable parties other than you to make or receive copies.
> > Propagation which does enable them to do so is permitted, as
> > "distribution", under the conditions of sections 4-6 below.
> 
> Me parece que esto sirve:
> 
> La propagación de obras afectadas está permitida sin límites, siempre y
> cuando no habilite a terceras partes a confeccionar o recibir copias. La
> propagación que habilita a terceros a confeccionar o recibir copias está
> permitida, como "distribución", bajo las condiciones de las secciones 4
> a 6, más abajo.

agregué este párrafo en el wiki.

eso si, necesitamos acordar un término para las obras afectadas,
cubiertas,licenciadas, protegidas o amparadas, como más les guste, pues
lo que está ahora es un "mix" de términos que no me parece correcto! 

Besos! 

------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre     : no disponible
Tipo       : application/pgp-signature
Tamaño     : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está?	digitalmente
Url        : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060227/cdb73261/attachment.pgp


More information about the Traductores mailing list