[FSFLA-Traductores] boletín #12 para traducir
Beatriz Busaniche
bea en fsfla.org
Jue Jun 29 16:18:39 UTC 2006
El jue, 29-06-2006 a las 16:50 +0200, Federico Heinz escribió:
> Here's an English version...
>
>
> Hice algunos cambios adicionales, lo siento:
>
> Hice mención a que la batalla en Europa no sólo fue dura, sino
> que además fue exitosa.
>
> "El impacto negativo de las patentes de software supera con
> creces los [-potenciales-]{-improbables+} beneficios
> {+potenciales+} que sus promotores sugieren."
>
> Entre los efectos negativos de las patentes, agregué
> "desalientan la producción de programas libres útiles para los
> usuarios, mediante el temor de caer en una trampa legal".
Gracias!! ahora los corrijo en la versión en español y envío nuevamente
el texto a la lista.
--
Beatriz Busaniche
Consejera FSFLA http://www.fsfla.org
Fingerprint 57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre : no disponible
Tipo : application/pgp-signature
Tamaño : 189 bytes
Descripción: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?está? digitalmente
Url : http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060629/7d2af98f/attachment.pgp
Más información sobre la lista de distribución Traductores