[FSFLA-Traductores] Translation markers

Alexandre Oliva lxoliva en fsfla.org
Mie Mar 21 22:58:09 UTC 2007


On Mar 20, 2007, Adriano Rafael Gomes <adrianorg en gmail.com> wrote:

> Já corrigi o conflito na minha cópia de trabalho, mas tenho dúvida sobre
> qual será o estilo de "translation markers" que usaremos. Eu voto pelo
> estilo curto, ou seja "(en=>pt)", por exemplo.

Eu também prefiro.

Parece que houve um erro de pilotagem na revisão 524, porque nela se
perderam não só as alterações que encurtaram as marcas, mas também
alguns trechos traduzidos ao espanhol.

Parece que a perda de conteúdo já foi revertida na revisão 526, mas o
encurtamento se foi.

Adriano, quer que eu encurte os marcadores de novo (supondo que
ninguém se oponha), ou vc mesmo faz no seu próximo commit?  Eu faria
agora mesmo, se tivesse certeza de que ia ajudar, mas achei melhor não
criar merge conflicts.

Valeu,

-- 
Alexandre Oliva         http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
FSF Latin America Board Member         http://www.fsfla.org/
Red Hat Compiler Engineer   aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
Free Software Evangelist  oliva@{lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}


Más información sobre la lista de distribución Traductores