[FSFLA-Traductores] defective by design
Maria del Carmen Moreno Velez
mariamorenovelez en yahoo.es
Lun Jul 10 18:17:17 UTC 2006
Hola amigos: En la dirección que anoto hay un artículo mio que advierte sobre las restricciones digitales "DRM". Es posible que en un periódico local aparezca el miércoles un resumen de este.
Lo pueden comentar
http://www.cooperacioninternacional.com/modules.php?name=News&file=article&sid=8584
Saludos desde Bogotá en Colombia.
María del Carmen MOreno Vélez
Beatriz Busaniche <bea en fsfla.org> escribió:
El lun, 03-07-2006 a las 11:09 -0300, Adriano Rafael Gomes escribió:
>
> Observação: fiquei em dúvida na tradução de "crippling", traduzi como
> "mutilar".
Adriano! muchas gracias, creo que mutilar está perfecto para el sentido
de la frase.
Envié las traducciones al sitio Defectivebydesign. Cuando tengan el
sistema multilenguas las publicarán.
muchas gracias a todos por el trabajo.
Bea
>
--
Beatriz Busaniche
Consejera FSFLA http://www.fsfla.org
Fingerprint 57F9 21EF B0C3 2A69 9EA0 D698 28D6 B8AE 2A7D 7321
_______________________________________________
Traductores mailing list
Traductores en fsfla.org
http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
---------------------------------
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060710/fa780a95/attachment.html
Más información sobre la lista de distribución Traductores