Re: [FSFLA-Traductores] Resumen (en portugués)
Maria del Carmen Moreno Velez
mariamorenovelez en yahoo.es
Vie Jul 28 19:45:48 UTC 2006
Obrigada.
A mim me gosta muito os "direitos cidadãos", mas
é muito melhor como o senhor o escreve. Saudações,
Desde Bogotá, María del Carmen
Adriano Rafael Gomes <adrianorg en gmail.com> escribió:
Luiz Coelho escreveu:
> Hola María del Carmen
>
> Tu portugués me va muy bien.
>
> Ya hice las correcciones. Están en la wiki!
>
> Hasta.
>
>> Una propuesta de traducción al portugués para ver si alguien lo evalua.
>
>
Perguntas:
- em vez de "direitos cidadãos", não seriam "direitos humanos"?
- em vez de "intimidade", não seria "privacidade"?
--
Adriano Rafael Gomes
SoftwareLivreVS
http://www.softwarelivrevs.org/
_______________________________________________
Traductores mailing list
Traductores en fsfla.org
http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
---------------------------------
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://www.fsfla.org/pipermail/traductores/attachments/20060728/2faa0204/attachment.html
Más información sobre la lista de distribución Traductores