Re: [FSFLA-Traductores] Re: Resumen de Traductores, Vol 15, Envío 16

Fernanda G Weiden fernanda en softwarelivre.org
Mie Abr 25 18:22:23 UTC 2007


Muchas gracias!
Vou revisar a tradução.

Um abrazo,
Fernanda

Em 25/04/07, Antonio Negro<acnsf53 at gmail.com> escreveu:
> Hola a todos:
>
> Envío mi traducción a español e inglés del texto de Fernanda. Lo he
> traducido a español y luego a inglés por párrafos
> My english is not as well as I want, so check it.
> My portugues is worst, check again.
>
> Saludos Cordiales
>
> Antonio Negro
> -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
> Participar de um festival de instalação de Software Livre é divertido,
> e para muitos é o primeiro passo para fazer parte da nossa grande
> comunidade.  É importante que estes novos participantes da comunidade
> saibam um pouco mais sobre Software Livre, os princípios que nos
> motivam e a filosofia que nos cerca.  E também sobre os problemas que
> enfrentamos.
>
> Participar de un festival de  instalación del software libre es divertido, y
> para muchos es el primer paso para  ser parte de nuestra gran comunidad. Es
> importante que estos nuevos participantes de la comunidad sepan  un poco más
> de software libre, los principios que nos motivan y la filosofía que nos
> acerca.Y también sobre los problemas que enfrentamos.
>
> To participate of a festival of installation of Free Software is amused, and
> for many it is the first step to be part of our great community. It is
> important that these new participants of the community  know a little more
> on Free Software, the principles that motivate us and the philosophy that
> concerning us. And also on the problems that we face.
>
>
>  '''Software Livre é uma questão de liberdade.'''  São softwares que
> respeitam sua liberdade individual e da comunidade que lhe rodeia.  O
> Software Livre é definido por 4 liberdades fundamentais: usar,
> estudar, modificar e distribuir.  Estas liberdades são essenciais para
> uma convivência em uma sociedade justa baseada no compartilhamento do
> conhecimento, na ajuda mútua e na igualdade de oportunidades.
> Qualquer software que respeite as 4 liberdades fundamentais, é
> Software Livre.  Ao contrário do que muitos pensam, '''Software Livre
> não é somente software licenciado sob a GPL'''.  Existem muitas
> licenças livres.
>
> '''El Software libre es una cuestión de libertad.''' Es software que respeta
> su libertad individual y de la comunidad que le rodea. El software libre
> está definido por 4 libertades básicas: utilizar, estudiar, modificar y
> distribuir. Estas libertades son esenciales para una convivencia en una
> sociedad justa basada en compartir el conocimiento, en la ayuda mutua y en
> la igualdad de oportunidades. Cualquier software que respete las 4
> libertades básicas, es Software Libre. Al contrario de lo que piensan
> muchos, ''' El Software Libre no es solamente software licenciado bajo
> GPL'''. Existen muchas licencias libres.
>
>
> ''' Free Software is a matter of free. ''' It is software that respect your
> individual freedom and of the community that encircles you. Free Software is
> defined by 4 basic freedoms: to use, to study, to modify and to distribute.
> These freedoms are essential for living together in a society based on the
> sharing of the knowledge, the mutual aid and the equality of chances. Any
> software that respects the 4 basic freedoms, is Free Software. In contrast
> of what many think, ''' Free Software is not only software licenced under
> the GPL '''. Many free licenses exist.
>
> Quando utilizamos Software Livre, aceitamos a participação nesta
> comunidade em pé de igualdade.  É exatamente o contrário do que
> acontece quando aceitamos licenças de software proprietário.  Estas
> '''licenças proprietárias''' cerceiam suas liberdades, e fazem que os
> valores fundamentais de '''colaboração''' de nossa sociedade passem a
> ser vistos como '''algo ruim'''.
>
> Cuando utilizamos software libre, aceptamos la participación en esta
> comunidad en pie de igualdad. Es exactamente lo contrario de lo que sucede
> cuando aceptamos licencias de software propietario. Estas '''licencias
> propietarias''' cercenan sus libertades, y hacen que los valores básicos de
> ''' colaboración ''' de nuestra sociedad pasan a ser considerados como   '''
> algo ruin '''.
>
> When we use Free Software, we accept the participation in this community in
> a equalizing manner. It is exactly the opposite of what it happens when we
> accept propietary software licenses. These ''' propietary licences '''
> curtail your freedoms, and make that the basic values of ''' contribution
> ''' of our society have to be seen as ''' something bad '''.
>
>
> Aceitando uma licença de software proprietário estamos aceitando
> '''usar''' um conhecimento que "pertence" a '''alguém que não nos quer
> deixar aprender'''.  Nosso acesso a este conhecimento é limitado
> exatamente para criar uma forma de '''controle sobre nós'''.  Estas
> licenças desrespeitam as suas liberdades, e também desrespeitam as
> pessoas que convivem com você, impondo uma divisão do que pode e o que
> não pode ser conhecido por você e seus amigos, hierarquizando o acesso
> ao conhecimento.
>
> Aceptando una licencia de software propietario estamos aceptando  ''' usar
> ''' un conocimiento que "pertenece" a ''' alguien que no nos quiere dejar
> aprender '''. Nuestro acceso a este conocimiento es limitado exactamente
> para crear una forma de  '''control sobre nosotros '''. Estas licencias no
> respetan sus libertades, y tampoco a las personas que conviven con usted,
> imponiendo una división de lo que puede y de qué no puede ser conocido por
> usted y sus amigos, jerarquizando el acceso al conocimiento.
>
> Accepting a  license of propietary software we are accepting ''' to use '''
> a knowledge that "belongs" ''' somebody that does not want to leave us to
> learn '''. Our access to this knowledge is limited accurately to create a
> form of ''' control on us '''. These licenses do not respect your freedoms,
> and also they do not respect the people who coexist you, imposing a division
> of what it can and what cannot be known by you and yours friends, making a
> herarchy in the access to the knowledge.
>
>
> Algumas dessas licenças ainda '''proíbem''' explicitamente que você
> empreste este programa aos seus amigos, fazendo com que o '''convívio
> em sociedade''' se torne algo '''egoísta''' e praticamente impossível.
> Quem nunca emprestou um livro ou uma revista a um amigo ou amiga?
>
> Alguns de esas licencias además '''prohiben''' explicitamente que usted
> preste este programa a sus amigos, haciendo que '''convivir en sociedad'''
> se torne algo '''egoista''' y practicamente imposible. Quién no prestó nunca
> un libro o una revista a un amigo o amiga?
>
> Some of these licenses still ''' forbid ''' explicitly that you  share this
> program to your friends, making that ''' conviviality in society '''
> becomes something ''' egoistic ''' and practically impossible. Who never
> loaned a book or a magazine to a friend?
>
> Ok, agora você vai pensar... "nossa, mas essa coisa de Software Livre
> tá começando a ficar complicada!"  Você nem imagina.  Além dos nossos
> inimigos declarados, existem outros mais difíceis de identificar.  São
> os '''softwares proprietários misturados em sistemas GNU/Linux''' que,
> ao mesmo tempo que se dizem Livres, não são.  Muitas destas
> '''distribuições alegadamente Livres''' publicam softwares (inclusive
> firmwares) proprietários juntamente com os seus Softwares Livres,
> fazendo com que os usuários '''pensem que estão vivendo em
> liberdade''', quando em realidade não estão.  E provavelmente só vão
> saber quando precisarem da liberdade, mas aí já será tarde.
>
> Ok, ahora usted va a pensar..." pero esa cosa de Software Libre está
> comenzando a ser complicada!" Usted no se imagina. Más allá de nuestros
> enemigos declarados, existen otros más difíciles de identificar. Son los
> '''softwares propietarios mezclados en sistemas GNU/Linux''' que al mismo
> tiempo que se dicen Libres, no lo son. Muchos de estas''' distribuciones que
> alegan ser libres'''  publican  softwares (también los firmwares)
> propietarios junto con sus Softwares Libres, haciendo con eso que los
> usuarios ''' piensen que están viviendo en libertad''', cuando en realidad
> no loestán. Y probablemente solo lo van a  saber cuándo necesiten la
> libertad, pero será ya tarde.
>
> Ok, now you go to think… " but this thing of Free Software is starting to be
> a complicated thing" You do not imagine how much. Beyond our declared
> enemies, exist other difficults  to identify. They are  "propietary software
> mixed with GNU/Linux systems''' , that at the same time that if they say
> Free, they are not. Many of these '''  Free distributions ''' publish
> propietary softwares (also firmwares) together its Free Softwares , making
> that the users ''' think that they are living in freedom ''', when in
> reality they are not. And they only probably goes to know that when they
> need the freedom, but it will be late.
>
> Alguns passos estão sendo dados na direção certa, tais como a criação
> de '''distribuições GNU/Linux 100% Livres''' e os alertas aos usuários
> da instalação de softwares proprietários juntamente com os Softwares
> Livres.  É sempre preferível usar uma destas distribuições que são
> 100% Livres, tais como gNewSense (Ubuntu Livre), BLAG (Fedora Livre) e
> Ututo (independente, latino-americana), caso contrário acabamos tendo
>  nós mesmos de fazer o trabalho de remover, depois da instalação, os
> softwares que desrespeitam nossa liberdade.  Isso pode ser tarefa
> complicada, especialmente para novatos.
> <br/>[[ http://www.gnu.org/links/links.html]]
>
> Algunos pasos se están dando en la dirección cierta , tal como la creación
> de '''distribuciones GNU/Linux 100% libres ''' y los alertas a los usuarios
> de la instalación de softwares propietarios juntamente con los Softwares
> Libres. Es siempre preferible utilizar una de estas distribuciones que sean
> 100% libres, tal como gNewSense (Ubuntu Libre), BLAG (Fedora Libre) y Ututo
> (independiente, latinoamericana), en caso contrario acabamos teniendo que
> hacer nosotros mismos  el trabajo de quitar, después de la instalación,
> softwares que no respetan nuestra libertad. Ésta puede ser una tarea
> complicada, especialmente para los principiantes.
> <br/>[[http://www.gnu.org/links/links.html]]
>
> Some steps are being given in the correct direction, such as the creation of
> ''' distributions GNU/Linux  100% Free  ''' and  the alert to the users on
> the installation of propietarty softwares together with the Free Softwares .
> It is always preferable to use one of these distributions that are Free
> 100%, such as gNewSense (Free Ubuntu), BLAG ( Free Fedora ) and Ututo
> (independent, Latin American), in the other case  we finish having to do the
> work to remove, after the installation, softwares that do not respect our
> freedom. This can be a complicated task , especially for novices.
> <br/> [[http://www.gnu.org/links/links.html]]
>
> É sempre importante lembrar que viver em liberdade não é como ganhar
> um presente pronto.  '''Liberdade necessita de manutenção''', e também
> de compromisso.  Todos os dias crescem os interesses em limitar as
> liberdades individuais e coletivas, como forma de controlar e lucrar
> com esta posição de controle.  Por isso decidir viver em liberdade é
> decidir '''assumir uma luta diária''' de não aceitação do caminho que
> pode até parecer mais fácil a curto prazo, mas que a longo prazo pode
> custar muito.  Não só para você, mas para todas as pessoas.
>
>
> Es siempre importante recordar que vivir en  libertad  no es como ganar un
> un regalo pronto. '''La libertad necesita del mantenimiento''', y también el
> compromiso. Todos los días crecen los intereses en la limitación de las
> libertades individuales y colectivas , como forma de control y para
> beneficiarse de esta posición del control. Por lo tanto decidir vivir en
> libertad es decidir '''asumir una lucha diaria''' de no aceptación de la
> manera que puede hasta parecer más fácil a corto plazo , pero que puede
> costar mucho a largo plazo. No sólo para usted, para toda la gente.
>
> It is always important to remember that to live in freedom it is not as to
> gain a gift quickly. ''' Freedom needs maintenance ''', and also commitment.
> Every day the interests in limiting the individual and collective freedoms
> grow, as form to control and to profit from this position of control.
> Therefore to decide to live in freedom is to decide ''' to assume a daily
> fight ''' of not acceptance of the way that can until seeming more easy in
> the short-term, but that in the long run it can cost very much. Not only for
> you, but for all the people.
>
>
> Se algumas (ou infelizmente muitas) pessoas não vêem problemas em
> aceitar uma ou outra licença proprietária para garantir funcionalidade
> de seus sistemas, essas pessoas juntas '''formam uma massa crítica'''
> que aceita que suas liberdades sejam desrespeitadas, e tornam mais
> difícil para nós mostrar, tanto pro fornecedor abusivo quanto para
> novos membros da comunidade, que esta '''liberdade é algo
> essencial'''.  E todos nós sabemos quanto ela é essencial.
> <br/>[[http://www.fsfla.org/?q=pt/node/138#1]]
>
> Si algunas (o infelizmente muchas) personas no ven problemas en aceptar a
> una u otra licencia propietaria para garantizar la funcionalidad de sus
> sistemas, esas personas juntas '''forman una masa crítica ''' que acepta que
> sus libertades no sean respetadas, y llega a ser más difícil para nosotros
> demostrar, tanto para el proveedor abusivo cuánto para los nuevos miembros
> de la comunidad, que esta '''libertad es algo esencial'''. Y toda sabemos
> cuánto es esencial.
> <br/> [[http://www.fsfla.org/?q=pt/node/138#1]]
>
> If some (or unhappyly many) people do not see problems in accepting one or
> another propietary license to guarantee functionality of its systems, these
> people together ''' form  a critical mass ''' that accepted that they
> freedoms are not respected, and become more difficult to us to show, either
> to the abusive supplier or the new members of the community, that this '''
> freedom is something essential '''. And all we know how much it is
> essential.
> <br/> [[http://www.fsfla.org/?q=pt/node/138#1]]
>
> A FSFLA gostaria de desejar a todos um ótimo festival de instalação, e
> convidar todas as pessoas para assumirem juntamente conosco um
> compromisso com a liberdade!
> <br/>[[http://www.installfest.info]]
>
> la FSFLA quisiera desear a todos  un excelente festival  de instalación, e
> invitar a toda la gente junta que asuma con nosotros un compromiso con la
> libertad!
> <br/> [[http://www.installfest.info]]
>
> The FSFLA would like to desire to all an excellent installation festival  ,
> and to invite all the people together to assume with us one commitment with
> the freedom!
> <br/> [[http://www.installfest.info]]
>
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores at fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
>
>


-- 
Free Software Foundation Latin America           http://www.fsfla.org


Más información sobre la lista de distribución Traductores