[FSFLA-Traductores] Text for FLISOL
Fernanda G Weiden
fernanda en softwarelivre.org
Mie Abr 25 18:22:49 UTC 2007
Muchas Gracias!
2007/4/25, Antonio Russo <arussoni at gmail.com>:
> Hola,
> he traducido el texto, pero sería conveniente que alguien lo revisará.
>
> Saludos,
> Antonio Russo
> --------------------------------
>
>
>
>
>
>
>
>
> <center>
> <h1>
> Un festival de libertades
> </h1>
> <h2>
> Fernanda G. Weiden <nanda at fsfla.org>
> </h2>
> </center>
>
> Participar en un festival de instalación de Software Libre es divertido,
> y para muchos es el primer paso para ser parte de nuestra gran comunidad.
>
> Es importante que estos nuevos participantes de la comunidad sepan un poco
> más sobre Software Libre, los principios que lo motivan y su filosofía que
> nos une y también sobre los problemas que enfrentamos.
>
>
> '''Software Libre es una cuestión de libertades'''. São software que
> respeta sus libertades individuales y de la comunidad que lo rodea. El
> Software Libre es definido por 4 libertades fundamentales: usar, estudiar,
> modificar y distribuir. Estas libertades son esenciales para una convivencia
> en una sociedad justa basada en el conocimeinto compartido, en la ayuda
> mutua y en la igualdad de oportunidades. Cualquier software que respete las
> 4 libertades fundamentales, es un Software Libre. Al contrario de lo que
> mucos piensan, '''Software Libre no es únicamente software licenciado sob a
> GPL'''. Existen muchos licencias libres.
>
>
>
> Cuando utilizamos Software Libre, aceptamos la participación de la comunidad
> en pró de la igualdad. Es exactamente lo contrario de lo que ocurre cuando
> aceptamos licencias de software propietario. Estas '''licencias
> propietarias''' cercenan sus libertades y hacen que los valores
> fundamentales de colaboración de nuestra sociedad pasen a ser vistos como
> algo ruin.
>
>
> Al aceptar una licencia de software propietario, estamos aceptando
> '''usar''' un conocimiento que
>
> "pertenece" a '''alguien que no nos quiere dejar aprender'''. Nuestro acceso
> a este cono conocimiento es limitado exactamente para crear una forma de
> control '''control sobre nosotros'''. Estas
> licencias irrespetan tus libertades y también irrespetan las de aquellas
> personas que conviven con usted, imponiendo una línea divisoria de lo que
> puede y lo que no puede ser conocido por usted y sus amigos, jerarquizando
> el acceso al conocimiento.
>
> Algunas de esas licencias todavía '''prohíben''' explicitamente que usted
> preste este programa a sus amigos, haciendo que la '''convivencia en
> sociedad''' se torne en algo '''egoísta''' y prácticamente imposible. ¿Quién
> nunca ha prestado un libro o una revista a u amigo o una amiga?
>
>
> Ok, ahora usted pensará..." nossa, pero esa cosa del Software Libre
> está comenzando a parecer complicada!" Você nem imagina. Más allá de
> nuestros enemigos declarados, existen otros más difíciles de identificar.
> Estos son los '''software propietarios mezclados en sistemas GNU/Linux'''
> que, al mismo tiempo que se dicen ser Libres, no lo son. Muchas de estas
> distribuciones que alegan ser Libres publican software (inclusive firmwares)
> propietarios junto a sus Software Libres, haciendo que los usuarios
> '''piensen que están viviendo en libertad''', cuando en realidad no lo
> están. Es probablemente só vão saber cuando precisarán de libertad, mas aí
> já será tarde.
>
> Algunos pasos están siendo dados en la dirección correcta, tales como la
> creación de distribuciones GNU/Linux 100% Libres''' y las alertas a los
> usuarios de instalación de software propietarios junto a Software Libres.
> Es siempre preferible usar una de estas distribuciones que son 100% Libres,
> tales como gNewSense (Ubuntu Libre), BLAG (Fedora Libre) y
> Ututo (independiente, latino-americana), en caso contrario tendremos que
> realizar, nosotros mismos, la labor de remover, después de la instalación,
> de softwares que irrespeten nuestra libertad. Esto puede ser una tarea
> complicada, especialmente para novatos.
>
> <br/>[[http://www.gnu.org/links/links.html]]
>
> Es importante lembrar que vivir en libertad ahora es como ganar
> un presente pronto. '''la Libertad necesita de cuidado''', y también
> de compromiso. Todos os días crecen los intereses en limitar las
> libertades individuales y colectivas, como forma de controlar y lucrarse
> con esta posición de control. Por esto decidir vivir en libertad es decidir
> '''asumir una lucha diaria''' de no aceptación del camino que puede parecer
> más fácil a corto plazo, pero que a largo plazo puede costarnos demasiado.
> No sólo para usted si no también para todas las personas.
>
> Si algunas (o infelizmente muchas) personas no ven el problema en aceptar
> una u otra licencia propietaria para garantizar la funcionalidad de sus
> sistemas, estas personas juntas '''forman una masa crítica''' que acepta que
> sus libertades sean irrespetadas, y hacen más difícil para nosotros mostrar,
> tanto para el fornecedor abusivo que para nuevos miembros de la comunidad,
> que esta '''libertad es algo esencial'''. Y todos nosotros sabemos que
> esencial es.
> <br/>[[http://www.fsfla.org/?q=pt/node/138#1]]
>
> El FSFLA se complace en desear a todos un óptimo festival de instalación, e
> invita a todas las personas para que asuman en conjunto el un compromiso con
> la libertad!
> <br/>[[http://www.installfest.info]]
>
> <br/>
>
> Copyright 2007 FSFLA
>
> Se permite la distribución, publicación y copia literal integra de este
> documento, sin pago de royalties, siempre que sean preservadas las notas de
> copyright y esta nota de permissão.
>
> 2007/4/25, Alexandre Oliva <lxoliva at fsfla.org>:
> >
> > Fernanda rewrote the article we had, to address some points we didn't
> > quite like in the old text that were very hard to fix incrementally.
> > So far it's only in portuguese, and svnwiki is facing some trouble
> > because of all the load I dumped on it while finishing IRPF2007-Livre.
> >
> > So I humbly request your help to translate to Spanish the text below.
> > ASAP. A translation to English would probably be good as well, not
> > only to help translators to Spanish who can't read Portuguese, but
> > also because we intend to use this in our newsletter.
> >
> > Thanks,
> >
> >
> > <center>
> > <h1>
> > Um festival da liberdade
> > </h1>
> > <h2>
> > Fernanda G. Weiden <nanda at fsfla.org>
> > </h2>
> > </center>
> >
> > Participar de um festival de instalação de Software Livre é divertido,
> > e para muitos é o primeiro passo para fazer parte da nossa grande
> > comunidade. É importante que estes novos participantes da comunidade
> > saibam um pouco mais sobre Software Livre, os princípios que nos
> > motivam e a filosofia que nos cerca. E também sobre os problemas que
> > enfrentamos.
> >
> > '''Software Livre é uma questão de liberdade.''' São softwares que
> > respeitam sua liberdade individual e da comunidade que lhe rodeia. O
> > Software Livre é definido por 4 liberdades fundamentais: usar,
> > estudar, modificar e distribuir. Estas liberdades são essenciais para
> > uma convivência em uma sociedade justa baseada no compartilhamento do
> > conhecimento, na ajuda mútua e na igualdade de oportunidades.
> > Qualquer software que respeite as 4 liberdades fundamentais, é
> > Software Livre. Ao contrário do que muitos pensam, '''Software Livre
> > não é somente software licenciado sob a GPL'''. Existem muitas
> > licenças livres.
> >
> > Quando utilizamos Software Livre, aceitamos a participação nesta
> > comunidade em pé de igualdade. É exatamente o contrário do que
> > acontece quando aceitamos licenças de software proprietário. Estas
> > '''licenças proprietárias''' cerceiam suas liberdades, e fazem que os
> > valores fundamentais de '''colaboração''' de nossa sociedade passem a
> > ser vistos como '''algo ruim'''.
> >
> > Aceitando uma licença de software proprietário estamos aceitando
> > '''usar''' um conhecimento que "pertence" a '''alguém que não nos quer
> > deixar aprender'''. Nosso acesso a este conhecimento é limitado
> > exatamente para criar uma forma de '''controle sobre nós'''. Estas
> > licenças desrespeitam as suas liberdades, e também desrespeitam as
> > pessoas que convivem com você, impondo uma divisão do que pode e o que
> > não pode ser conhecido por você e seus amigos, hierarquizando o acesso
> > ao conhecimento.
> >
> > Algumas dessas licenças ainda '''proíbem''' explicitamente que você
> > empreste este programa aos seus amigos, fazendo com que o '''convívio
> > em sociedade''' se torne algo '''egoísta''' e praticamente impossível.
> > Quem nunca emprestou um livro ou uma revista a um amigo ou amiga?
> >
> > Ok, agora você vai pensar... "nossa, mas essa coisa de Software Livre
> > tá começando a ficar complicada!" Você nem imagina. Além dos nossos
> > inimigos declarados, existem outros mais difíceis de identificar. São
> > os '''softwares proprietários misturados em sistemas GNU/Linux''' que,
> > ao mesmo tempo que se dizem Livres, não são. Muitas destas
> > '''distribuições alegadamente Livres''' publicam softwares (inclusive
> > firmwares) proprietários juntamente com os seus Softwares Livres,
> > fazendo com que os usuários '''pensem que estão vivendo em
> > liberdade''', quando em realidade não estão. E provavelmente só vão
> > saber quando precisarem da liberdade, mas aí já será tarde.
> >
> > Alguns passos estão sendo dados na direção certa, tais como a criação
> > de '''distribuições GNU/Linux 100% Livres''' e os alertas aos usuários
> > da instalação de softwares proprietários juntamente com os Softwares
> > Livres. É sempre preferível usar uma destas distribuições que são
> > 100% Livres, tais como gNewSense (Ubuntu Livre), BLAG (Fedora Livre) e
> > Ututo (independente, latino-americana), caso contrário acabamos tendo
> > nós mesmos de fazer o trabalho de remover, depois da instalação, os
> > softwares que desrespeitam nossa liberdade. Isso pode ser tarefa
> > complicada, especialmente para novatos.
> > <br/>[[http://www.gnu.org/links/links.html]]
> >
> > É sempre importante lembrar que viver em liberdade não é como ganhar
> > um presente pronto. '''Liberdade necessita de manutenção''', e também
> > de compromisso. Todos os dias crescem os interesses em limitar as
> > liberdades individuais e coletivas, como forma de controlar e lucrar
> > com esta posição de controle. Por isso decidir viver em liberdade é
> > decidir '''assumir uma luta diária''' de não aceitação do caminho que
> > pode até parecer mais fácil a curto prazo, mas que a longo prazo pode
> > custar muito. Não só para você, mas para todas as pessoas.
> >
> > Se algumas (ou infelizmente muitas) pessoas não vêem problemas em
> > aceitar uma ou outra licença proprietária para garantir funcionalidade
> > de seus sistemas, essas pessoas juntas '''formam uma massa crítica'''
> > que aceita que suas liberdades sejam desrespeitadas, e tornam mais
> > difícil para nós mostrar, tanto pro fornecedor abusivo quanto para
> > novos membros da comunidade, que esta '''liberdade é algo
> > essencial'''. E todos nós sabemos quanto ela é essencial.
> > <br/>[[http://www.fsfla.org/?q=pt/node/138#1] ]
> >
> > A FSFLA gostaria de desejar a todos um ótimo festival de instalação, e
> > convidar todas as pessoas para assumirem juntamente conosco um
> > compromisso com a liberdade!
> > <br/>[[ http://www.installfest.info]]
> >
> > <br/>
> >
> > Copyright 2007 FSFLA
> >
> > Permite-se distribuição, publicação e cópia literal da íntegra deste
> > documento, sem pagamento de royalties, desde que sejam preservadas a
> > nota de copyright e esta nota de permissão.
> >
> >
> >
> > --
> > Alexandre Oliva
> http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/
> > FSF Latin America Board Member http://www.fsfla.org/
> > Red Hat Compiler Engineer aoliva@{redhat.com, gcc.gnu.org}
> > Free Software Evangelist oliva@{ lsd.ic.unicamp.br, gnu.org}
> >
> > _______________________________________________
> > Traductores mailing list
> > Traductores at fsfla.org
> > http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
> >
> >
>
>
> _______________________________________________
> Traductores mailing list
> Traductores at fsfla.org
> http://www.fsfla.org/cgi-bin/mailman/listinfo/traductores
>
>
--
Free Software Foundation Latin America http://www.fsfla.org
Más información sobre la lista de distribución Traductores