es (Español) | pt (Português) | en (English) |
---|
(en⇒es):
GNU LICENSIA PUBLICA GENERAL MENOR
Version 3, 29 JunIO 2007 |
(pt):?
LICENÇA PÚBLICA GERAL MENOR GNU</br>
Versão 3, 29 de Junho de 2007 |
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007 |
(en⇒es): Derechos de Autor (Copyright) © 2007 de La Fundación de Software Libre, Inc. <<URL> Esta permitido para todos la copiar y distribuir textualmente de este documento de licencia, pero su modificación no esta permitida. | (pt):? Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. <<URL> Qualquer pessoa é permitida para copiar e redistribuir cópias deste documento de licença, mas alterá-lo não é permitido. | Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. <<URL> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. |
This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License into <language>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU LGPL better.
| This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License into <language>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU LGPL better.
| This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License into <language>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU LGPL better.
|
(en⇒es): Esta es una traducción no oficial de la Licencia Publica General Menor (LGPL) de GNU al español. No fue publicada por la Fundación de Software Libre, y no declara legalmente los términos para la distribución software que use la GNU LGPL—solo su original con texto en Ingles de la GNU LGPL lo hace. Sin embargo, esperamos que esta traducción sirva de ayuda para que las personas de habla hispana puedan entender mejor la GNU LGPL.
| (pt):? Esta é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral Menor GNU em Português. Ela não foi publicada pela Fundação para o Software Livre, e não declara legalmente os termos de distribuição para softwares que usam a GNU LGPL somente o texto original em Inglês faz isto. No entanto, nós esperamos que esta tradução ajude aos nativos da língua em entender melhor a GNU LGPL.
| This is an unofficial translation of the GNU Lesser General Public License into <language>. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU LGPL—only the original English text of the GNU LGPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU LGPL better.
|
(en⇒es): Esta versión de la Licencia Publica General Menor (LGPL) del GNU incorpora los términos y condiciones de la versión 3 de la Licencia Publica General (GPL) del GNU, suplementada por permisos adicionales que se mencionan a continuación. (es): 0. Definiciones Adicionales. | (pt):? Esta versão da Licença Pública Geral Menor GNU incorpora os termos e condições da versão 3 da Licença Pública Geral GNU, suplementada pelas permissões adicionais listadas abaixo. (pt)?: 0. Definições Adicionais. | This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented by the additional permissions listed below. 0. Additional Definitions. |
(en⇒es): Como se usara en adelante, "esta Licencia", se refiere a la versión 3 de la Licencia Publica General Menor de GNU, y la "GNU GPL" se refiere a la versión 3 de la Licencia Publica General de GNU. | (pt):? Como usado neste, "esta Licença" refere-se a versão 3 da Licença Pública Geral Menor GNU, e a "GNU GPL" refere-se a versão 3 da Licença Pública Geral GNU. | As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public License. |
(es): "La Librería" se refiere a una obra cubierta gobernada por esta Licencia, a diferencia de Aplicación o una Obra Combinada como es definida a continuación. | (pt):? "A Biblioteca" refere-se a uma obra coberta governada por esta Licença, com exceção de uma Aplicação ou uma Obra Combinada como definida abaixo. | "The Library" refers to a covered work governed by this License, other than an Application or a Combined Work as defined below. |
(es): Una "Aplicación" es cualquier obra que haga uso de una interfaz proveída por la Librearía ,pero que no este de otra manera basada en la Librería. Definir una subclase de una clase definida por esta Librería sera considerado como una manera de usar la interfaz proveída por la Librería. | (pt):? Uma "Aplicação" é qualquer obra que faz uso de uma interface fornecida pela Biblioteca, mas que não é de outra maneira baseada na Biblioteca. Definir uma subclasse de uma classe definida pela Biblioteca é considerado um modo de usar a interface fornecida pela Biblioteca. | An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided by the Library. |
(es): Una "Obra Combinada" es una obra producida al combinar o enlazar una Aplicación con la Librería. Versiones particulares de la Librería con la cual la Obra Combinada fue realizada también es llamada "Versión Enlazada". | (pt):? Uma "Obra Combinada" é uma obra produzida pela combinação ou pela ligação de uma Aplicação com a Biblioteca. A versão particular da Biblioteca da qual a Obra Combinada foi feita é também chamada de de "Versão Ligada". | A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application with the Library. The particular version of the Library with which the Combined Work was made is also called the "Linked Version". |
(es): La "Fuente Correspondiente Mínima" para una Obra Combinada se refiere a la Fuente Correspondiente para la obra combinada, excluyendo cualquier código fuente de porciones de Obras Combinadas que, consideradas de manera individual, estén basadas en la Aplicación, y no en la Versión Enlazada. | (pt):? O "Fonte Correspondente Mínimo" para uma Obra Combinada significa o Fonte Correspondente para uma Obra Combinada, excluindo qualquer código fonte de porções de uma Obra Combinada que, consideradas separadamente, são baseadas na Aplicação, e não em uma Versão Ligada. | The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application, and not on the Linked Version. |
(es): El "Código Correspondiente a la Aplicación" para una Obra Combinada se refiere al código objeto y/o código fuente para la Aplicación, incluyendo cualquier data y programas de utilidad necesarios para reproducir la Obra Combinada desde la Aplicación, pero excluyendo las Librerías del Sistema de la Obra Combinada. | (pt):? O "Código Correspondente da Aplicação" para uma Obra Combinada, significa o código objeto e/ou o código fonte da Aplicação, incluindo qualquer informação e programas úteis necessários para reprodução da Obra Combinada da Aplicação, porém excluindo as Bibliotecas de Sistemas da Obra Combinada. | The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object code and/or source code for the Application, including any data and utility programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but excluding the System Libraries of the Combined Work. |
1. Excepciones a la Sección 3 de la GPL de GNU. | (en⇒pt): 1. Exceção para Seção 3 da GNU GPL. | 1. Exception to Section 3 of the GNU GPL. |
(es): Usted puede proveer una obra cubierta bajo las secciones 3 y 4 de esta licencia sin estar atado por la sección 3 de la GPL de GNU. | '(pt):? Você pode oferecer uma obra combinada sob as seções 3 e 4 desta Licença sem ser obrigado pela seção 3 da GNU GPL. | You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without being bound by section 3 of the GNU GPL. |
2. Proveyendo Versiones Modificadas. | (pt):? 2. Oferecendo Versões Modificadas. | 2. Conveying Modified Versions. |
(es): Si usted modifica una copia de una Liberia, y, en sus modificaciones, una facility? hace referencia a una función o que se le suministre una data por una Aplicación que utiliza esa facility? (o cualquier otro argumento que se suministre cuando la facility? es invocada), entonces usted puede proveer una copia de la versión modificada: versión: | (en⇒pt): Se você modificar uma cópia de uma Biblioteca, e , nas modificações, uma (en⇒pt):facility refere-se a uma função ou uma informação que será fornecida pela Aplicação que usa a (en⇒pt):facility (como argumento passado quando (en⇒pt):facility é invocada), então você oferecer uma cópia da versão modificada. | If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the facility (other than as an argument passed when the facility is invoked), then you may convey a copy of the modified version: |
(es): - a) Bajo esta Licencia, proveído que usted haga un esfuerzo de buena fe para asegurarlo, en el evento que una Aplicación no suministre la función o la data, la facility? sigue operando, y realiza cualquier parte de su propósito manteniéndose importante, o
| (en⇒pt): - a) sob esta Licença, desde que que você faça um grande esforço para assegurar que, no evento uma Aplicação não forneça a função ou dados, e ainda funcione a (en⇒pt): facility, e execute qualquer parte do seu propósito que permaneça significativo, ou
| - a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure that, in the event an Application does not supply the function or data, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful, or
|
(es): - b) bajo la GPL de GNU, con ninguno de los permisos adicionales de esta licencia aplicables a esa copia.
| (pt):? - b) sob a GNU GPL, sem nenhuma permissão adicional desta Licença aplicável àquela cópia.
| - b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License applicable to that copy.
|
3. Incorporando Material de Codigo Objeto desde la Libreria de Archivos de Encabezamiento. | (pt):? 3. Código Objeto Incorporando Material dos Cabeçalhos de Arquivos da Biblioteca. | |
(es): El forma en código objeto de una Aplicación puede incorporar material de un archivo de cabecera que es parte de una Liberia. Usted puede proveer tal código objeto bajo los términos de su elección, proveído que, si el material incorporado no esta limitado a parámetros numéricos, disposiciones de estructuras de datos y accesors?, o pequeños macros, funciones y plantillas en linea (inline?) (con diez o menos lineas), usted hará ambos de lo siguiente: | (pt):? A forma de código objeto de uma Aplicação pode incorporar material de um cabeçalho de arquivo que é parte de uma Biblioteca. Você pode oferecer tal código objeto sob os termos de sua escolha, desde que, o material incorporado não é limitado por parâmetros numéricos, esboço de estrutura de dados e (en⇒pt):accessors, ou pequenas macros, funções ou modelos alinhados (dez ou poucas linhas de comprimento), para ambos você faz o seguinte: | The object code form of an Application may incorporate material from a header file that is part of the Library. You may convey such object code under terms of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros, inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both of the following: |
(es): - a) Dar una nota prominente con cada copia del código objeto en donde se use la Liberia y que la Liberia y su uso están cubiertos por esta licencia.
| (pt):? - a) Entregar uma observação proeminente com cada cópia do código objeto que é usado na Biblioteca e que a Biblioteca e seu uso são coberto por esta Licença.
| - a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
(es): - b) Acompañar el código objeto con una copia de la GPL de GNU y esta documento de licencia.
| (pt):? - b) Acompanhar com o código objeto uma cópia da GNU GPL e o documento desta licença.
| - b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document.
|
| (pt)?: 4. Obras Combinadas. | |
(es): Usted puede proveer una Obra Combinada bajo los términos de su elección en tanto, tomándolo como un todo, no restrinja efectivamente ni las modificaciones a porciones de la Librería contenida en la Obra Combinada ni los procesos de ingeniería inversa necesarios para depurar tales modificaciones, si usted también realiza cada una de las siguientes: | (pt): Você pode oferecer uma Obra Combinada sob termos de sua escolha que, examinada, eficazmente não restringe a modificação de parcelas da Biblioteca contida na Obra Combinada e na engenharia reversa para eliminar erros de tais modificações, se você também fizer para cada um do seguintes: | You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together, effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications, if you also do each of the following: |
(es): - a) Entregue una nota prominente con cada copia de la Obra Combinada en la cual se use la Librería y que la Librería y su uso están cubiertos por esta Licencia.
| (pt): - a) Dar uma observação proeminente com cada cópia da Obra Combinada que a Biblioteca é usada e que seu uso estão cobertos por esta Licença.
| - a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
|
(es): - b) Acompañe la Obra Combinada con una copia de la GPL de GNU y este documento de licencia.
| (pt):? - b) Acompanhar a Obra Combinada com a cópia da GNU GPL e este documento de licença.
| - b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license document.
|
(es): - c) Para una Obra Combinada que muestre notas de derechos de autor durante la ejecución, incluya la nota de derechos de autor para la Librería junto con estas notas, como también como una referencia dirigiendo al usuario a las copias de la GPL de GNU y este documento de licencia.
| (pt): - c) Para uma Obra Combinada que apresenta observações de direito autoral durante sua execução, incluir uma observação de direito autoral para Biblioteca entre essas observações, como também uma referência direcionando o usuário à cópias da GNU GPL e este documento de licença.
| - c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document.
|
(en⇒es): - d) Haga una de las siguientes:
| (pt):? - d) Faça um dos seguintes:
| - d) Do one of the following:
|
(es): - 0) Provea el Mínimo Código Fuente Correspondiente bajo los términos de esta Licencia, y el Código Correspondiente a la Aplicación de manera conveniente, y bajo los términos que permitan, al usuario recombinar o re-enlazar la Aplicación con versiones modificadas de la Versión Enlazada para producir una Obra Combinada, en la forma que se especifica en la sección 6 de la GPL de GNU para proveer la Fuente Correspondiente.
| (pt):? - 0) Oferecer o Fonte Correspondente Mínimo sobe os termos desta Licença, e o Código Correspondente da Aplicação de forma adequada, e sob os termos que permitem, o usuário recombinar ou conectar novamente a Aplicação com a versão modificada da Versão Conectada para produzir uma Obra Combinada modificada, de maneira especificada pela seção 6 da GNU GPL para oferecer o Fonte Correspondente.
| - 0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License, and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.
|
(es): - 1) Use una mecanismo de librerías compartidas adecuado con la Liberia, Un mecanismo adecuado es aquel que (a) usa en ejecución una copia de la librería ya presente en el sistema de computación del usuario, y (b) operara correctamente con una versión modificada de la Librería que tiene compatibilidad de interfaz con la Versión Enlazada.
| (pt):? - 1) Usar um mecanismo adequado de biblioteca compartilhada para conectar com a Biblioteca. Um mecanismo adequado é um que (a) usa em momento de execução uma cópia da Biblioteca já presente no sistema do computador do usuário, e (b) irá operar propriamente com a versão modificada da Biblioteca que é uma interface compatível com a Versão Conectada.
| - 1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library already present on the user's computer system, and (b) will operate properly with a modified version of the Library that is interface-compatible with the Linked Version.
|
(es): - e) Proveer la Información de Instalación, pero solo si se requiere que usted provea dicha información bajo lo descrito en la sección 6 de la GPL de GNU, y solo hasta el punto que dicha información sea necesaria para instalar y ejecutar una versión modificada de la Obra Combinada producida al recombinar o re-enlazar la Aplicación con una versión modificada de la Versión Enlazada. (is usted uso la opción 4d0, la Información de Instalación debe venir acompañado con un Mínimo Código Fuente Correspondiente de la Aplicación. Si usted uso la opción 4d1, usted debe proveer la Información de Instalación en la forma que se especifica en la sección 6 de la GPL de GNU para proveer las Fuentes Correspondientes).
| (pt):? - e) Fornecer a Informação de Instalação, mas somente se você desejar de outra maneira ser requerido em fornecer tal informação sob a seção 6 do GNU GPL, e somente até ao ponto em que tal informação é necessária para instalar e executar uma versão modificada de uma Obra Combinada produzida pela recombinação ou reunião da Aplicação com uma versão modificada da Versão Ligada. (Se você usar a opção 4d0, a Informação da Instalação deve acompanhar o Fonte Correspondente Mínimo e o Código Correspondente da Aplicação. Se você usar a opção 4d1, você deve fornecer a Informação da Instalação da maneira especificada pela seção 6 do GNU GPL para fornecer o Fonte Correspondente.)
| - e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the extent that such information is necessary to install and execute a modified version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.)
|
(es): 5. Librerías Combinadas. | (pt):? 5. Bibliotecas Combinadas. | |
(es???): Usted puede colocar ?facilities? para la librería que estén basadas en trabajos realizados en la Librería de la mano de una sola librería junto con otras ?facilities? de otra librería que no son Aplicaciones y no están cubiertas por esta Licencia, y proveer tales librerías combinadas bajo los términos de su elección, si usted cumple con las siguientes: | (en⇒pt): Você pode colocar as (en⇒pt):facilities da biblioteca que são uma obra baseada na Biblioteca lado a lado em uma única biblioteca junto com a outra biblioteca das '(en⇒pt):facilities que não são Aplicações e não são cobertas por esta Licença, e oferecem tal biblioteca combinada sob termos de sua escolha, se você fizer o seguinte: | You may place library facilities that are a work based on the Library side by side in a single library together with other library facilities that are not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined library under terms of your choice, if you do both of the following: |
(es): - a) Acompañar la librería combinada con una copia del mismo trabajo basado en la Librería, no combinada con cualquier otra ?facilities? de la librería, proveídas bajo los términos de esta licencia.
| (pt):? - a) Acompanhar a biblioteca combinada com uma cópia do mesma obra baseada na Biblioteca, não misturado com todas as outras (en⇒pt):facilities da biblioteca, oferecidos sob os termos desta Licença.
| - a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the terms of this License.
|
(es): - b) De avisos prominentes con la librería combinada que parte de esta sea un trabajo basado en la Librería, y explicando donde encontrar la forma no combinada del mismo trabajo que acompaña.
| (pt):? - b) Dar a observação proeminente com a biblioteca combinada que parte dela é uma obra baseada na Biblioteca, e a explicação de onde encontrar de forma não combinada a mesma obra.
| - b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.
|
(es): 6. Versiones Revisadas de la Licencia Publica General Menor de GNU. | (pt)?: 6. Versões Revisadas da Licença Pública Geral Menor GNU. | 6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License. |
(es): La Fundación de Software Libre puede publicar versiones revisadas y/o nuevas versiones de la Licencia Publica General Menor de GNU cada cierto tiempo. Cada nueva versión sera similar en espíritu a la versión presente, pero puede variar en detalles para enfrentar nuevos problemas o preocupaciones. | (pt):? A Fundação para o Software Livre pode publicar versões revisadas e/ou novas da Licença Pública Geral Menor GNU de tempos em tempos. Tais versões novas serão similares no espírito da versão atual, mas podem diferir em detalhes para corrigir novos problemas ou preocupações. | The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. |
(es): A cada versión se le da un numero de versión distinguido. Si la Librería como usted la recibió especifica que cierta versión numerada de la Licencia Publica General Menor de GNU "o posterior" se le aplica, usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones de esa versión publicada o cualquier versión posterior publicada por la Fundación de Software Libre. Si la Liberia como usted la recibió no especifica una versión numerada de la Licencia Publica General Menor de GNU, usted puede escoger cualquier versión de la Licencia Publica General Menor de GNU que aya sido publicada en cualquier momento por la Fundación de Software Libre. | (pt):? Para cada versão é dado um número distinto de versão. Se a Biblioteca especificar que certa versão numerada da Licença Pública Geral Menor GNU "ou qualquer versão posterior" aplica-se a ela, você tem a opção dos seguintes termos e condições tanto da versão numerada ou de qualquer versão posterior publicada pela Fundação para o Software Livre. Se a Biblioteca não especificar o número da versão da Licença Pública Geral Menor GNU, você pode escolher qualquer versão já publicada pela Fundação para o Software Livre | Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that published version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public License ever published by the Free Software Foundation. |
(es): Si la Librería como usted la recibió especifica que un proxy puede decidir si versiones futuras de la Licencia Publica General Menor de GNU sera aplicada, esa declaración publica de aceptación por el proxy de cualquier versión sera una autorización permanente para que usted escoja esa versión para la Librería. | (pt):? Se a Biblioteca especificar que um procurador pode decidir quais versões futuras da Licença Pública Geral Menor GNU podem ser usadas, uma afirmação pública do procurador de aceitação de alguma versão permanentemente autoriza você a escolher essa versão para a Biblioteca. | If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether future versions of the GNU Lesser General Public License shall apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is permanent authorization for you to choose that version for the Library. |