Traducción a español de la transcripción de la charla de Eben Moglen a la Conferencia Plone 06.
Video grabado por Grace Starhe: http://www.youtube.com/watch?v=NorfgQlEJv8
Transcripción de Geof Glass: http://www.geof.net/blog/2006/12/10/eben-moglen reformatada por Pedro A. D. Rezende: http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/moglen.html
Traducción al portugués de Pedro A. D. Rezende: http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/moglen_pt.html
es (Español) | pt (Português) | en (English) |
---|---|---|
Software e Comunidade no começo do Século 21 | Software and Community in the Early 21st Century | |
Deseo hablar acerca de aquellas partes de nuestra vida común mencionadas por Paul, reglas y métodos de vida solidarios alrededor del software. Voy a tratar de explicar lo que pienso es su mayor importancia moral y económica. Es un análisis tanto moral como económico, eso debe ser. Se inició como una cuestión moral y sigue siendo una cuestión moral. Pero se está convirtiendo también a lo largo del camino en una ventana hacia la organización económica de la sociedad humana en el siglo 21. | Gostaria de falar daquela parte comum das nossas vidas mencionada na abertura desta palestra. Dessas regras e desses métodos de se viver juntos em meio a softwares. Gostaria de expor o que penso ser seu principal significado moral e econômico. Será uma análise ao mesmo tempo moral e econômica, é assim que tem que ser. Uma análise que começou por uma questão moral, que continua uma questão moral, mas que, no seu transcurso, se tornou também uma janela ao descortino da organização econômica da sociedade humana no século 21. | I want to talk about the piece of our common lives that my host Paul was pointing at, these rules, these methods of living together around software. I want to try and explain what I think their larger moral and economic meaning is. It is both a moral and economic analysis; it has to be. It began as a moral question, it remains a moral question, but it becomes along the way also a window into the economic organization of human society in the 21st. century. |
Si piensas en la economía del siglo 20, de la cual estamos saliendo, su principal materia subyacente era el acero. La elaboración del acero era la principal actividad del siglo 20, y las sociedades se medían a si mismas esencialmente por el éxito en la producción de acero. Esta fue la primera señal del despertar de Europa como entidad económica después da la devastación de la segunda guerra mundial. | Na economia do século 20, da qual estamos saindo, a commodity primária e fundamental era o aço. A produção de aço era a atividade básica, e sociedades se mediam substancialmente pelo sucesso em produzi-lo. A produção de aço foi o primeiro sinal do verdadeiro ressurgimento da Europa, como agente econômico, depois da devastação da Segunda Guerra Mundial. | If you think about the 20th century economy out of which we are passing, its primary underlying commodity was steel. The making of steel was the 20th century's root activity, and societies measured themselves substantially by their success in producing steel. It was the first sign of the real wakening of Europe as an economic entity, after the devastation of the second world war. |
Lo que conocemos como Unión Europea, conocida por algún tiempo como Comisión Europea y antes de eso, como Mercado Común Europeo, comenzó, como deben recordar, como la Unión del Carbón y el Acero, que con la dirección de Jean Monnet haría resurgir la economía industrial europea. Los tigres asiáticos comenzaron a reclamar para sí una creciente impotancia en la economía mundial cuando comenzaron a producir cantidades significativas de acero. | O que hoje conhecemos como União Européia, por algum tempo conhecida como Comissão Européia e, antes disso, como Mercado Comum Europeu, começou, como devem se lembrar, como União do Carvão e Aço, que sob Jean Monet visava soerguer a economia industrial da Europa. Os Tigres Asiáticos, por sua vez, passaram a atribuir-se crescente importância na economia mundial quando começaram a produzir quantidades significativas de aço. | What we now think of as the European Union, and we thought of for a while as the European Commission, and before that, as the common market began as you may recall, under Jean Monet, as the Coal and Iron Union, to bring back the European industrial economy. The Asian tigers began to claim for themselves rising importance in the world economy when they began producing noticeable amounts of steel. |
Y cuando Mao Tse Tung trataba de imaginar una alternativa para el desarrollo económico de la República Popular de China en el "Gran Salto Adelante", su mejor idea fue hacer hornos de acero en los patios traseros de las casas. Así fue como el siglo 20 se imaginaba la colaboración en la economía. Producía acero, y a partir del acero hacía el resto de lo que el siglo 20 poseía para la exploración del medio ambiente y del control de la naturaleza para el beneficio humano. | E quando Mao Tse Tung tentou imaginar uma alternativa para o desenvolvimento econômico da República Popular da China, para o "grande salto à frente", sua melhor visão foi a de fornalhas de aço em fundos de quintal. Assim é que se imaginava, no século 20, colaboração na economia. Fazia-se aço, e do aço se fazia o restante do que o século 20 tinha para exploração do ambiente e controle da natureza em beneficio humano. | And when Mao Tse Tung tried to imagine an alternative for economic development for the People's Republic of China in the "great leap forward", his best thought was backyard steel furnaces. So that was how the 20th century thought about collaboration in the economy. It made steel, and from steel it made the rest of what the 20th century possessed for the exploration of the environment and the control of nature for human benefit. |
(es)?: La economía del siglo 21 no está sustentada por el acero. la economía del siglo 21 está sustentada por el software. Es un elemento tan crucial para el desarrollo económico del siglo 21 como lo fue la producción de lingotes de acero en el siglo 20. Hemos mudado a una estructura societaria en este país, y se está mudado en todas partes en el mundo desarrollado, continuará mudándose en las economías en desarrollo, hacia economías cuya commodity de producción primaria fundamental es software. Y la buena noticia es que a ninguno le pertenece. | Mas a economia do século 21 não é sustentada por aço. A economia do século 21 é sustentada por software. Software é elemento tão fundamental para o desenvolvimento econômico no século 21 quanto o foi a produção de aço no século 20. A estrutura societária neste país mudou, no resto do mundo desenvolvido está mudando, e continuará mudando nos países em desenvolvimento, rumo a economias cuja commodity primária fundamental à produção é software. E a boa notícia é que ninguém o possui. | The 21st century economy is not undergirded (strengthened) by steel. The 21st century economy is undergirded (strengthened) by software. Which is as crucial as the underlying element of economic development in the 21st century as the production of steel ingots was in the 20th. We have moved to a societal structure in this country, are moving elsewhere in the developed world, will continue to move throughout the developing economies, towards economies whose primary underlying commodity of production is software. And the good news is that nobody owns it. |
(es)?: La razón de por qué esto es una buena noticia requiere que retrocedamos un momento en el pasado, en el desarrollo de las economías en occidente, antes del acero.¿Cual fue, después de todo, la característica de la economía antes del acero? Fue la lenta, persistente motivada expansión de la sociedad Europea y de la economía Europea a lo largo del mundo, para bien o para mal, construida alrededor de la posesión de un cierto número de avances tecnológicos básicos. | A razão pela qual isso é boa notícia requer que nos lembremos do passado, do desenvolvimento das economias do Ocidente antes do aço. O que foi, afinal, característico da economia anterior ao aço? Foi a gradual, persistente e motivada expansão das sociedades e economias européias, por novos mundos, para o bem e para para o mal, realizada com a apropriação de um certo número de avanços tecnológicos básicos. | The reason that this is good news requires us to go back to a moment in the past, in the development of the economies in the west, before steel. What was, after all, characteristic of the economy before steel? Was the slow, persistent, motivated expansion of European societies and European economies, out into the larger world, for both much evil and much good, built around the possession of a certain number of basic technological improvements. |
(es)?: Mayormente en el campo naval, de transportes y armamentos, todos ellos sustentados por el dominio de las matemáticas. Superior al dominio de las matemáticas disponible en otras culturas alrededor del mundo. Existen varios caminos para concebir la gran expansión Europea, la cual redescribe las relaciones de la humanidad con el planeta, pero un camino para hacerlo es que ellos poseían las mejores matemáticas. Y ninguno más que ellos. | Avanços, na sua maioria, nas áreas naval, de transporte e de armamento, todos sustentados pelo domínio da matemática, superior ao disponível a outras culturas ao redor do mundo. Há várias maneiras de se conceber a grande expansão das potências européias, que redesenhou a relação da humanidade com seu planeta, mas uma maneira de sintetizá-las é dizer que essas potências dominavam a melhor matemática. E ninguém, tampouco, a possuia. | Mostly to the naval, transportation and armament fields, all of which was undergirded by the control of mathematics. Superior to the control of mathematics available in other cultures around the world. There are lots of ways we could conceive the great European expansion, which redescribed human beings' relationship to the globe, but one way to put it is they had the best math. And nobody owned that either. |
(es)?: Imagine por un momento una sociedad en la cual las matemáticas se conviertan en propiedad de algunos. entonces, cada vez que usted desee hacer algo, construir una casa, hacer un barco, comenzar un puente, diseñar un mercado, mover objetos pesados de un lugar a otro, primero debe pasar por el almacén de matemáticas. Comprar suficiente de ella para completar la tarea a realizar. | Imaginem, por um momento, uma sociedade em que a matemática tenha dono. Toda vez, então, que alguém fosse fazer algo útil, como construir uma casa, fabricar um barco, projetar uma ponte, inventar um novo mercado, mover objetos com certo peso de um lugar para outro, o primeiro passo seria ir à loja de matemática. Para comprar matemática suficiente à realização da tarefa em mãos. | Imagine, if you will for a moment, a society in which mathematics has become property, and it is owned by people. Now, every time you want to do something useful, build a house, make a boat, start a bridge, devise a market, move objects weighting certain numbers of kilos from one place to another, your first stop is at the mathematics store. To buy enough mathematics to complete the task which lies before you. |
(es)?: Usted solo puede usar tanta matemáticas como pueda abastecerse y sería dificil construir un inventario suficiente de matemáticas, dado su precio, para tener algo extra a mano. Usted puede predecir, por supuesto que los vendedores de matemáticas se harán ricos, y usted puede predecir que cualquier otra actividad en la sociedad, ya sea para beneficios económicos o par el bien común, pagará impuestos por el uso de las matemáticas. | Só se poderia fazer o tanto de quatro operações que coubesse no orçamento, e seria difícil manter matemática em estoque, dado seu preço, para tê-la de sobra, para circunstâncias imprevistas. Podemos prever que os vendedores de matemática ficariam ricos, e podemos prever que toda e qualquer atividade nessa sociedade, seja para benefício privado, seja para o bem comum, pagaria algum imposto pelo uso da matemática. | You can only use as much arithmetic at a time as you can afford, and it is difficult to build a sufficient inventory of mathematics, given its price, to have any extra on hand. You can predict, of course, that the mathematics sellers will get rich, and you can predict that every other activity in society, whether undertaken for economic benefit or for the common good, will pay taxes in the form of mathematics payments. |
(es)?: la "productización" del conocimiento sobre computadoras, el tornar al software en un producto, fue, por un corto, crucial período de tiempo, al final del siglo 20, el elemento dominante en el progreso tecnológico. El software tenía dueño. Usted podía hacer lo que podía afrontar economicamente y solo lo que el software de algunos le permitieran hacer. Mantener en su organización un inventario suficiente de software adaptable, para ser capaz de enfrentar nuevas circunstancias flexiblemente, fue tan costoso que solo las organizaciones más poderosas, con beneficios en la economía privada podían afrontar el pago. | A produtização do conhecimento sobre computadores, a opção por tratar software como produto, foi, durante um breve mas crucial período no final do século 20, o elemento dominante no progresso tecnológico. Software tinha dono. Usuários podiam dispor de software na medida de seus orçamentos, e só se podia fazer com software o que software de terceiros tornasse possível. Manter um estoque suficiente de software adaptável, para enfrentar novas circunstâncias de maneira flexível, era algo que só as maiores organizações com fins lucrativos na economia privada podiam bancar. | The productization of knowledge about computers, the turning of software into a product, was, for a short, crucial period of time, at the end of the 20th century, the dominant element in technological progress. Software was owned. You could do what you could afford, and you could accomplish what somebody else's software made possible. To contain in within your own organization a sufficient inventory of adaptable software, to be able to meet new circumstances flexibly, was more expensive than any but the largest organizations, seeking private benefit in the private economy, could afford to pay. |
(es)?: Nos movemos a un mundo en el cual, en el siglo 21, las actividades más importantes que produce no ocurren en las fábricas ni por iniciativa individual, sino en comunidades unidas por el software [1]. Esta es la importancia infraestructural del software, de importancia principal en el movimiento hacia la economía post-industrial. No es que el software en si mismo sea una cosa de valor, eso es verdad. No es que las aplicaciones producen actividades finales útiles, o benefician a personas reales en la vida real, lo que también es cierto. Es que el software provee modos alternativos de infraestructura y transportación. | Estamos num mundo em que as atividades produtivas mais importantes não mais ocorrem em fábricas, nem mais por iniciativa individual, mas em comunidades ligadas por software [1]. Daí a importância infra estrutural do software, fundamental para a mudança rumo à economia pós-industrial. Essa importância não é pelo software em si ser algo de valor, o que é verdade. Não é pelo fato dos aplicativos intermediarem a produção de atividades úteis, ou beneficiarem pessoas reais na vida real, o que também é verdade. É pelo fato dele prover modos alternativos de infraestrutura e transporte. | We are moving to a world in which, in the 21st century, the most important activities that produce occur not in factories, and not by individual initiative, but in communities held together by software [1]. It is the infrastructural importance of software, which is first important in the move to the pos-industrial economy. It isn't that software itself is a thing of value, that's true. It isn't that applications produce useful endpoint activities, or benefit real people in their real lives, though that's true. It is that software provides alternate modes of infrastructure and transportation. |
(es)?: Eso es crucial, en términos de historia económica, porque la fuerza impulsora en el desarrollo económico es siempre el avance en el transporte. Cuando las cosas se mueven fácilmente y más flexiblemente, y con menos fricción de un lugar a otro, el resultado es el crecimiento económico y ocurren avances en la calidad de vida. Ello ocurre más rápidamente para quienes previamente eran incapaces de transportar valor al mercado. En otras palabras, las mejoras en la infraestructura tienen la tendencia a beneficiar a los pobres más rapidamente que muchas otras formas de inversión en el desarrollo económico. | Fato esse crucial, em termos de história econômica, porque a mola propulsora no desenvolvimento econômico tem sido sempre avanços nos meios de transporte. Quando as coisas se movem mais facilmente, mais flexivelmente, e com menos fricção de um ponto a outro, crescimento econômico e melhorias nas condições de vida resultam. E resultam mais rapidamente para os que antes não tinham como transportar seus valores aos mercados. Ou seja, melhorias na infraestrutura tendem a beneficiar os pobres mais rapidamente do que outras formas de investimento para o desenvolvimento. | That is crucial, in economic history terms, because the driving force in economic development is always improvement in transportation. When things move more easily and more flexibly, and with less friction from place to place, economic growth results, welfare improvement occur. They occur most rapidly among those who have previously been unable to transport value into the market. In other words, infrastructure improvement has a tendency to improve matters for the poor more rapidly than most other forms of investment in economic development. |
(es)?: El software está creando caminos para atraer gente, que estaban lejos del centro de la vida social humana, hacia el centro de ésta. Está haciendo adyacentes a personas que no lo habían sido antes. Y con un poco de trabajo, el software puede ser usado para prevenir que se adueñen de él. En otras palabras, el propio software puede quitar el impuesto al software. | Software abre caminhos para pessoas que antes estavam longe do centro da vida social humana, para trazê-las a esse centro. Software está tornando adjacentes pessoas que antes eram distantes umas da outras, pessoas que doutra forma permaneceriam distantes. E com um pouquinho de trabalho, software pode ser usado para prevenir que software tenha dono. Noutras palavras, o próprio software pode isentar impostos pelo seu uso. | Software is creating roadways that bring people, who has been far from the center of human social life, to the center of human social life. Software is making people adjacent to one another, who has not been adjacent to one another. And with a little bit of work, software can be used to keep software from being owned. In other words, software itself can lift the software tax. |
(es)?: Eso es donde estamos ahora. En ese momento, en esa cúspide. En estas cercanías, en este momento, el monopolio más rico y más profundamente financiado en la historia del mundo está comenzando a fracasar. En pocos meses la causa de su fracaso será apreciable para todos, como lo es ahora en gran medida para los observadores conocedores de la industria, que esperan problemas para Microsoft. | É nesse ponto que agora estamos. Nessa cúspide. Bem perto daqui, o mais rico, o mais bem financiado monopólio na história do planeta está começando a malograr. Em poucos meses, as causas de seu fracasso ficarão aparentes a todos, como estão agora em grande parte para observadores bem informados da indústria, que aguardam transtornos para a Microsoft. | That's where we now are. At that moment, on that cusp. In this neighborhood, at this moment, the richest and most deeply funded monopoly in the history of the world is beginning to fail. Within another few months, the causes of its failure will be apparent to everyone, as they are now largely apparent to the knowledgeable observers of the industry who expect trouble for Microsoft. |
(es)?: Los límites propios de la ingeniería de tratar de hacer software que le sea propio tan bien como software que la comunidad produce se está tornando aparente. Se acostumbraba sugerir que, eventualmente, el software producido sin relaciones propietarias [2] podría alcanzar superioridad más allá del software hecho por productores propietarios. se acostumbraba argumentar que eso podría eventualmente suceder. | Os próprios limites da engenharia de tentar fazer software pertencente a um fornecedor funcionar tão bem quanto software que a comunidade produz estão se tornando aparentes. Costumava-se argumentar que software produzido sem vínculos de propriedade [2] poderia, eventualmente, alcançar superioridade em relação a software produzido por fornecedores proprietários. Costumava-se argumentar que isso poderia acontecer eventualmente. | The very engineering limits of trying to make software that you own work as well as software that the community produces are becoming apparent. It used to be suggested that, eventually, software produced without ownership relations [2] might achieve superiority beyond that of software produced by proprietary producers. It used to be argued that that might eventually happen. |
(es)?: Cuando aquellos de nosotros que teníamos alguna experiencia teórica en esta área preguntábamos ¿por qué piensa que esto sólo sucederá eventualmente?, eso sucedió ya; la gente tiende a apuntar al producto monopólico y a mostrar las maneras pòr las cuales él aún es, de un modo u otro, mejor: "vea, usted no puede hacer esto" El navegador web, como todos conocemos, es una bonita pieza de software. Es una actividad commodity hoy día, estos nevegadores. Y Microsoft ha escrito algunos de ellos. | Quando os que têm alguma experiência teórica no assunto perguntam aos que assim argumentam por que isso só vai aconteceria daqui a algum tempo, pois se já aconteceu, as respostas tendem a apontar para algum produto do monopólio e mostrar maneiras pelas quais ele ainda é, por uma razão ou outra, melhor. "Estão vendo, vocês não podem fazer igual". O browser (navegador web), todos sabem, é um tipo simplório de software. Muito usado hoje em dia, virou commodity. E a Microsoft tem feito browsers. | When those of us who have some theoretical experience in this area say why do you think it is only going to happen eventually, it has happened already, people tend to point at the monopoly product and show the ways in which they are still, one way or another, better: "you see, you can't do it." The browser, as we are all aware, is a pretty crummy piece of software. It is commodity activity nowadays, these browsers. And Microsoft has written some browsers. |
(es)?: Y ellos han estado trabajando por años en el navegador que acaban de lanzar. Y ahora ellos han anunciado lo que su mejor navegador, al presente nivel de inversión en ingeniería, puede ser. Y en el día de su lanzamiento, ya era peor que el de su competidor no propietario [3]. Producido por ... quién? qué? donde? cuando?. En el día de su lanzamiento. | A Microsoft vem trabalhando há anos no modelo que lançou recentemente. E ao anunciar o seu novo browser, ela nos mostrou o que pode fazer de melhor, com seu nível atual de investimento em engenharia. E eis que no dia do lançamento, seu novo browser já era inferior ao concorrente sem dono [3]. Concorrente feito por quem? Por que? Onde? Quando? Já o era, no dia mesmo do seu lançamento. | And they have been working on the browser they just released for years. And now they have announced what their best browser, at present levels of engineering investment, can be. And on the day of its release, it is less good than the unowned competitor [3]. Produced by...who? what? where? when? On the day of its release. |
(es)?: Lo que se está comenzando a ver esta semana, la semana que viene, la semana siguiente aceca de Internet Explorer versión 7, será pronto visto acerca de los kernels de sistemas operativos,sistemas de ficheros, escritorios y gerenciamiento de ventanas, y todas las otras partes "commoditizadas" del sistema operativo del usuario en el cual estamos trabajando para producir un software superior a un precio infinitamente más bajo. Estamos todavía, solo parcialmente por supuesto, pero estamos aún en una sociedad capitalista. | O que tem sido visto nesta semana, na próxima e na seguinte sobre o Internet Explorer 7, será visto em breve sobre kernels de sistemas operacionais, sistemas de arquivos, de gerência de janelas, e com todas as outras partes comoditizadas de um sistema operacionais para usuários com as quais estamos trabalhando, para produzir software superior a um preço infinitamente inferior. Ainda estamos, parcialmente é claro, mas ainda numa sociedade capitalista. | What is being seen this week, next week, the week after about Internet Explorer version 7, will soon be seen about operating system kernels, file systems, desktop and window managements, and all the other commoditized parts of a client side operating system at which we are now operating to produce superior software at infinitely lower price. We are still, only partially of course, but we are still a capitalist society. |
(es)?: Y cuando alguien atrincherado, no importa cuán profundamente, está produciendo bienes claramente inferiores a un precio tres órdenes de magnitud superior o a un precio infinitamente mayor, el hecho, o el resultado del hecho, es obvio. La propiedad del software, como un camino para producir software de consumo general está declinando por razones económicas[4]. Pero como dije, el discernimiento económico que podemos alcanzar observando la transición del acero al software, es lejos menos importante que el análisis moral de la situación. | E quando alguém entrincheirado, não importa quão penetradamente, está produzindo bens claramente inferiores a preços infinitamente superiores, ou a preços três ordens de grandeza acima dos da concorrência, o evento, ou o resultado do evento, é óbvio. Propriedade de software, como meio de produção de software para consumo geral, está em declínio por razões econômicas [4]. Mas como eu disse, o discernimento econômico que podemos alcançar observando a transição do aço para o software é bem menos importante do que a análise moral da situação. | And when someone entrenched, no matter how deeply, is producing overtly inferior goods at three orders of magnitude higher price or infinitely higher price, the event, or the outcome of the event, is obvious. Ownership of software, as a way of producing software for general consumption, is going out for economic reasons [4]. But as I said, the economic insight that we can get from watching the transition from steel to software is far less important than the moral analysis of the situation. |
(es)?: El análisis moral de esta situación nos muestra donde estamos ahora como, si puedo usar una frase prestada, una singularidad en las cuestiones humanas. Uno de los graves problemas de la desigualdad humana; para cada uno que ha intentado mejorar esta situación, esto es, para la mayoría de los pensadores acerca de la moralidad de la vida social; el mayor problema de la desigualdad es la extraordinaria dificultad en quitar riqueza a los ricos para darle a los pobres sin utilizar niveles de coerción o violencia que son de por sí corrosivas para el progreso social. | A análise moral da situação nos apresenta o ponto em que estamos, se me permitem uma frase emprestada, como uma singularidade na questão humana. Dentre os graves problemas da desigualdade para quem tenha se empenhado em amenizar a desigualdade humana, isto é, para a maioria dos pensadores da moralidade da vida social, o mais grave desses problemas é a extraordinária dificuldade em se redistribuir riqueza dos ricos para os pobres, sem o emprego da coerção ou da violência em níveis que as tornam altamente corrosivas para o progresso social. | The moral analysis of this situation presents where we are now as, if I may borrow a phrase, a singularity in human affairs. One of the grave problems of human inequality, for everyone who has attempted to ameliorate the problem of human inequality, which is most thinkers about the morality of social life, the gravest problem of human inequality is the extraordinary difficulty in prizing wealth away from the rich, to give it to the poor, without employing levels of coercion or violence which are themselves utterly corrosive of social progress. |
(es)?: Y repetidamente, en el curso de la historia de nuestras sociedades humanas, personas bien intencionadas,enormemente determinadas y corajudas, dispuestas a sacrificar sus vidas para mejorar la igualdad de la vida humana, tuvieron que enfrentar este problema. No podemos hacer una redistribución significativa de la riqueza lo suficientemente rápido como para retener la voluntad política sin aplicar niveles de coerción o violencia que destruirá lo que estamos tratando de lograr [5] | Repetidamente, ao longo da história das civilizações, pessoas bem intencionadas, imensamente determinadas e corajosas, dispostas a sacrificar suas vidas na luta contra a desigualdade humana, tiveram que enfrentar esse problema. Não se pode fazer redistribuição significativa de riqueza, com a velocidade necessária para manter a vontade política de se fazê-la, sem aplicar coerção ou violência em níveis que acabam por destruir o que se pretende alcançar [5]. | And repeatedly, in the course of the history of our human societies, well intentioned, enormously determined and courageous people, willing to sacrifice their lives for an improvement in the equality of human life, have had to face that problem. We can not make meaningful redistribution fast enough to retain momentum politically without applying levels of coercion or violence which will destroy what we are attempting [5]. |
(es)?: Una vez tras otra, como Isaiah Berlin y otros teóricos políticos de fines de siglo 20 mostraran, por orgullo, arrogancia, romanticismo, autoengaño, los grupos que buscan permanentemente el beneficio humano con un incremento de la igualdad de los seres humanos fallaron esa prueba. Y vieron como sus movimientos de liberación caían en espiral por el veneno de la coerción excesiva. | Um após outro, como Isaiah Berlin e outros teóricos da política no final do século 20 mostraram, por razões de hubris, de arrogância, de romantismo ou de auto-engano, os grupos em busca de benefícios coletivos permanentes via aumento na igualdade entre os seres humanos foram reprovados nesse teste. E viram seus movimentos de libertação degenerarem com o veneno da coerção excessiva. | And again and again, as Isaiah Berlin and other late 20th century political theorists pointed out, through hubris, through arrogance, through romanticism, through self-deception, parties seeking permanent human benefit in an increase in the equality of human beings have failed that test. And watched as their movements of liberation spiraled downwards from the poison of excess coercion. |
(es)?: No tenemos que hacer eso nunca más. La puerta que mantenía a los movimientos por la igualdad de los seres humanos estrictamente en el dilema entre ineficacia y violencia ha sido abierta. La razón es que hemos mudado a un mundo de costo marginal cero. Como el acero es reemplazado por software, más y más del valor de la sociedad deja de ser un rival. Puede pertenecer a muchos, sin costarle nada a nadie más de lo que costaría si perteneciera a unos pocos.[6] | Não precisamos mais desse veneno. Os portões que prendiam as iniciativas pela igualdade humana no estrito dilema entre ineficácia e violência estão agora abertos. Abertos porque estamos entrando num mundo de custo marginal zero. Na medida em que o aço é substituído por software, mais e mais valia na sociedade se torna não-rival. Podendo pertencer a muitos, sem custar nada a ninguém, a mais do que custaria se pertencesse a poucos [6]. | We do not have to do that any more. The gate that has held the movements for equalization of human beings strictly in a dilemma between ineffectiveness and violence has now been opened. The reason is that we have shifted to a zero marginal cost world. As steel is replaced by software, more and more of the value in society becomes non-rivalrous. It can be held by many, without costing anybody more than if it is held by a few [6]. |
(es)?: En el mundo angloparlante(y lo fué primordialmente en Escocia, en América del Norte, en la periferia del imperio Británico) nos movimos hacia un sistema de educación pública universal en el curso de los siglos 18 y 19. La Protestante Europa del Norte se movió en similar dirección aunque más lentamente, pero la educación pública universal aún tuvo que ser conducida sobre la base del conocimiento que no podía ser replicada indefinidamente. | Ao longo dos séculos 18 e 19 a América do Norte, Escócia e periferia do Império Britânico adotaram um sistema universal de educação pública. A Europa protestante seguiu na mesma direção, embora mais lentamente. Porém, a educação universal pública ainda tinha que ser conduzida em bases de conhecimento que não podiam ser replicadas indefinidamente. | In the English-speaking world (and it was primarily in the English speaking world: in Scotland, in North America, in the outer edges of the British empire) we moved towards a system of universal public education in the course of the 18th and 19th centuries. Protestant north Europe moved over a lengthier period of time in a similar direction, but universal public education still had to be conducted on the basis of knowledge that could not be indefinitely duplicated. |
(es)?: Los libros fueron el primer artículo producido masivamente en la sociedad occidental. Son el método más barato de hacer disponible al accesso masivo del público largas cantidades de información, disponible en tecnologías analógicas. Aún así, son caros, difíciles de trasladar, trabajosos de cuidar, catalogar y mantener, y muy difíciles de acceder para personas que no estan domiciliadas en lugares socialmente importantes. Son también vulnerables, como cualquiera que recuerda el incendio de la biblioteca de Sarajevo puede rememorar vívidamente. Toma un día, con la tecnología contemporánea, destruir bibliotecas que tomaron siglos construir. Y en tiempos de gran tensión social, las bibliotecas arden. | Os livros foram os primeiros artigos produzidos em massa no Ocidente. O livro é o método mais barato para se disponibilizar grande quantidade de informação em massa, possível com tecnologias analógicas. Apesar disso, livros são caros, difíceis de transportar, trabalhosos para catalogar e manter, e de difícil acesso para quem não esteja em locais socialmente centralizados. Eles são também vulneráveis, como pode confirmar quem se recorda do incêndio da Biblioteca de Sarajevo. Em apenas um dia, com a tecnologia atual, é possível destruir bibliotecas que levaram séculos para serem construídas. E em tempos de grande tensão social, bibliotecas pegam fogo. | Books are the first mass-produced article in western society. They are the cheapest method of making large amounts of information available by broad public access, available in analog technology. And they are still grossely expensive, difficult to move, cumbersome to keep and catalog and maintain, and very difficult for people to have access to who are not already located in socially central places. They are also vulnerable, as anybody who remembers the burning of the Sarajevo library will recall vividly. It takes a day, with contemporary technology, to destroy the libraries it takes centuries to build. And in times of great social stress, libraries burn. |
(es)?: Ahora vivimos en un mundo diferente, por primera vez, Todo el conocimiento básico, toda la física refinada, todas las matemáticas profundas, todo lo bello de la música, de las artes visuales, toda la literatura, todo el arte visual del siglo 20,pueden ser dados a todos y cada uno, en cualquier lugar. Esencialmente sin costo adicional más allá del costo requerido para hacer la primera copia. [7] | Mas agora, pela primeira vez, vivemos num mundo diferente. Todo o conhecimento básico, toda a física refinada, toda a matemática sofisticada, tudo de belo na música e nas artes virtuais, toda a literatura, toda a produção audiovisual do século 20, podem ser dados a todos, em qualquer lugar. A um custo adicional praticamente nulo, além do requerido para confeccionar a primeira cópia digital [7]. | Now we live in a different world, for the first time. All the basic knowledge, all the refined physics, all the deep mathematics, everything of beauty in music, in the visual arts, all of literature, all of the video arts of the 20th century, can be given to everybody everywhere. At essentially no additional cost beyond the cost it required to make the first copy [7]. |
(es)?: Entonces nosotros enfrentamos, en el siglo 21, una cuestión moral muy básica. Si puede hacer tantos panes como sea posible para alimentar el mundo, cocinando un molde y apretando un botón, como justifica usted encarecer el pan más de lo que los más pubres puedan pagar? Si el costo marginal del pan es cero, luego el precio competitivo de mercado debería ser cero también [8] | E assim nos deparamos, no século 21, com uma questão moral básica. Se for possível fazer tantos pães quanto necessários para alimentar o mundo, assando o primeiro e depois apertando um botão, como justificar a cobrança pelo pão além do que o mais pobre pode pagar? Se o custo marginal de se produzir pão for zero, então o preço competitivo no mercado deve também ser zero [8]. | And so we face, in the 21st century, a very basic moral question. If you could make as many loaves of bread as it took to feed the world, by baking one loaf and pressing a button, how could you justify charging more for bread than the poorest people can afford to pay? If the marginal cost of bread is zero, then the competitive market price should be zero too [8]. |
(es)?: Pero dejando de lado cuestiones de teoría microeconómica, la cuestión moral "Cuál debería ser el precio de mantener a alguien vivo, si no le cuesta nada proveerle eso", tiene una única respuesta. No hay justificación moral para encarecer el pan, que cuesta nada,más de lo que el hambriento puede pagar. Cada muerte por falta de, bajo esas circunstancias, es asesinato. Solo que no sabemos a quién culpar por el crimen. | Mas, deixando de lado questões da teoria microeconômica, a questão moral, "Qual deve ser o preço daquilo que mantém alguém vivo, se nada custa para provê-lo" só tem uma única resposta. Não há justificativa moral para se cobrar pelo pão que nada custa, mais do que o faminto pode pagar. Qualquer morte por escassez de pão, em tais circunstâncias, é assassinato. Só não sabemos de quem cobrar, pelo crime. | But leaving aside any question of microeconomic theory, the moral question, "What should be the price of what keep someone alive, if it costs you nothing to provide it to him" has only one unique answer. There is no moral justification for charging more for bread that costs nothing than the starving can pay. Every death from too little bread, under those circumstances, is murder. We just don't know who to charge, for the crime. |
(es)?: Nosotros vivimos esta situación, ahora. Esto es, al mismo tiempo un logro extraordinario y un desafío apremiante. Existen buenas razones, después de 1789, para ser un poco dubitativo acerca de la sabiduría de la revolución. Porque la revolución implica redistribución coercitiva, como una espiral descendente de la forma bien conocida. En la economía del acero, las personas que hacían acero se transformaron en obreros. Ellos tenían poca individualidad. Eran considerados obreros en un ejército industrial. | Nós vivemos agora nessa situação. O que é, ao mesmo tempo, uma façanha extraordinária e um desafio premente. Existem boas razões, desde 1789, para sermos um pouco céticos em relação à sabedoria revolucionária. Porque revolução significa redistribuição coercitiva, propensa a degenerar-se de forma bem conhecida. Na economia do aço, os que faziam aço tornavam-se empregados. Tinham pouca individualidade, eram considerados trabalhadores num exército industrial. | We live there, now. This is both an extraordinary achievement, and a very pressing challenge. There are good reasons, after 1789, to be a little doubtful about the wisdom of revolution. Because revolution meant coercive redistribution, likely to spiral downwards in the well known way. In the economy of steel, people who make steel become workers. They have little individuality. They are reckoned as workers in an industrial army. |
(es)?: Y como Marx, y otros como él indicaron en la mitad del siglo 19, eso es dirigirse a un modelo interno de progreso político a través de un enfrentamiento de ejércitos. No vivimos más allí. Nos encontramos ahora en un lugar muy diferente: usted, yo y mis clientes vivimos aquí, es un lugar en el cual la infraestructura primaria es producida compartiendo. la tecnología primaria de produción no tiene dueño. | E como Marx e outros indicaram na metade do século 19, há boas chances disso conduzir a um modelo interno de progresso político via enfrentamento de exércitos. Mas não vivemos mais lá. Agora estamos num lugar bem diferente. Você, eu e meus clientes, vivemos num lugar onde a infraestrutura primária é produzida por compartilhamento. Onde a tecnologia primária de produção não tem dono. | And as Marx, and others like him pointed out in the middle of the 19th century, that is largely likely to lead to the model internally of political progress through a clash of armies. We don't live there anymore. We find ourselves now in a very different place: you live there, I live there, I and my clients live there, it's a place in which the primary infrastructure is produced by sharing. The primary technology of production is unowned. |
(es)?: La eficacia de este modo de producción en la sociedad en general está ya establecido. Más o menos un par de años faltarán para que Microsoft falle completamente [9], tenemos ahora probado o bien la adecuación, o bien la superioridad final, en términos económicos bastos, de nuestro modo de hacer las cosas. Hemos introducido ahora la posibilidad de distribuir cualquier cosa que cada sistema público de educación usa. Libremente, donde sea, para cada uno. Verdadera educación pública por primera vez. | A eficácia desse novo modo de produção para a sociedade em geral já está estabelecida. Uns anos a mais ou a menos, até que o modelo da Microsoft fracasse completamente [9], teremos provado ou a adequação ou a superioridade final do nosso modo de produção, grosso modo em termos econômicos. Teremos apresentado a possibilidade de se distribuir tudo que sistemas educacionais usam, livremente, a qualquer lugar e a qualquer um. Educação pública e universal de verdade, pela primeira vez. | The effectiveness of that mode of production in the broader society is now established. Plus or minus a couple of years left, before Microsoft fails entirely [9], we have now proven either the adequacy or the final superiority, in crass economic terms, of the way we make things. We have brought forward now, the possibility of distributing everything that every public education system uses. Freely, everywhere, to everyone. True universal public education for the first time. |
(es)?: Hemos mostrado como nuestro software, unido a hardware accesible y al espectro electromagnético que no tiene dueño, puede construir una red de comunicación robusta, profunda, masivamente estructurada, que puede ser construida en los lugares pobres y lejanos del mundo más rapidamente que las infraestructuras de la radiodifusión y la telefonía del siglo 20. | Temos mostrado como nosso software, mais hardware de prateleira, mais espectro eletromagnético que não tem dono, podem juntos erguer uma rede de comunicação robusta, capilar, estruturada em malha, capaz de alcançar os rincões mais carentes do planeta bem mais rapidamente do que alcançaram as infraestruturas do século 20, de radiodifusão, teledifusão e telefonia. | We have shown how our software, plus commodity hardware, plus the electromagnetic spectrum that nobody owns, can build a robust, deep, mash-structured communications network which can be built out in poor parts of the world far more rapidly than the 20th century infrastructures of broadcast technology and telephone. |
(es)?: Hemos comenzado a probar la tela de una sociedad del siglo 20 que es igualitaria en su naturaleza, y que está estructurada para producir para el beneficio común más efectivamente que lo que puede producir para el beneficio privado, exclusivo y propietario. Estamos resolviendo problemas de una época. Estamos introduciendo nuevas posibilidades, basadas en nuevos arreglos tecnológicos, para tratar con las dificultades políticas fundamentales con que nos encontramos, nosotros y nuestros predecesores, por generaciones. | Começamos a mostrar a tessitura de uma sociedade do século 21 que é igualitária por natureza, estruturada para produzir para o benefício comum com mais eficácia do que para benefício privado ou exclusivo ou proprietário. Estamos resolvendo problemas de uma época. Estamos introduzindo novas possibilidades, baseadas em novos arranjos tecnológicos, para lidar com as dificuldades políticas fundamentais que tivemos que enfrentar, nós e nossos predecessores, por gerações. | We have began proving the fabric of a 21st century society which is egalitarian in its nature, and which is structured to produce for the common benefit more effectively than it can produce private, exclusive, proprietary benefit. We are solving epochal problems. We are introducing new possibilities, based upon new technological arrangements, to deal with the fundamental political difficulties that we have coped with, and our predecessors in seeking equality and justice have coped with, for generations. |
(es)?: Somos muy afortunados. Vivimos en un tiempo donde el progreso tecnológico y la presión por la justicia humana vienen juntos de una manera que puede producir satisfacciones fundamentales que nos han eludido por centurias. Pero con esa fortuna viene la responsabilidad. Necesitamos que eso se realice. Existen otras personas, con otras visiones. No somos todos. | Estamos com muita sorte. Vivemos num tempo em que o progresso tecnológico e a pressão por justiça humana estão a convergir de uma forma capaz de produzir realizações que nos têm escapado por séculos. Mas essa sorte vem com responsabilidade. Precisamos fazer por onde. Existem outras pessoas, com outras visões. Não somos todos. | We are very lucky. We live at a time when technological progress and the pressure for human justice are coming together in a way which can produce fundamental satisfactions that have eluded us for centuries. But in that luck there comes responsibility. We need to get it done. There are other people, with other views. We are not everybody. |
(es)?: La otra visión asume que esta tecnología también puede ser moldeada para sustentar la jerarquía. Que puede ser moldeada para sustentar propiedad. Que puede ser moldeada no solo para ignorar la cuestión moral que he adelantado, sino para hacer esa cuestión moral invisible a casi todos. Para siempre [10]. La gente del otro lado es también muy poderosa. Parecen más poderosos que nosotros. También son muy perspicaces. Ellos tambien entienden que existe una apertura entre épocas aquí, y no tienen intención de darnos lo que consideran de ellos, lo que siempre han tenido. | A visão do outro lado pressupõe que essa tecnologia também pode ser moldada para sustentar hierarquia. Que pode ser moldada para sustentar posse. Que pode ser moldada não só para ignorar a questão moral que levantei, mas também para tornar tal questão moral invisível a quase todos. Para sempre [10]. Quem está do outro lado tem também muito poder. Eles parecem muito mais poderosos do que nós. São também muito perspicazes. Eles também entendem haver aqui uma abertura entre épocas, e não têm a intenção de agora abrir mão do que consideram deles, não mais do que sempre tiveram. | The other views assume that this technology too can be shaped to support hierarchy. That it can be shaped to support ownership. That it can be shaped not only to ignore the moral question I have put forward, but to make that moral question invisible to almost everybody. Forever [10]. The folks on the other side are also very powerful. They look way more powerful than we. They are also quite clear-sighted. They also understand that there is an epochal openness here, and they have no more intention of giving up what the claim as theirs now, then they ever have had. |
(es)?: La posibilidades anti-utópicas en donde vivimos no son triviales. Si imagina, ahora, un diluvio de billones de dólares de productos de consumo moviéndose hacia usted en contenedores provenientes del Este, conteniendo dispositivos que usan todo el software que hemos hecho, pero encerrado, de manera que ninguno pueda pensar en él [11], de modo que si trata de ejercitar las libertades que él le brinda, sus películas no se vería más, su música no se escuchará, sus libros se autoborrarán, sus libros de aprendizaje volverán al almacén a menos que pague la cuota de enseñanza del próximo semestre a los editores de libros de texto, y así sucesivamente. | As possibilidades distópicas desse lugar onde estamos não são triviais. Imagine, agora, uma enxurrada de bilhões de dólares em produtos de consumo vindos da Ásia, em contêineres cheios de dispositivos eletrônicos que usam software feito por nós, mas aprisionados de tal maneira que ninguém possa bolir, de tal maneira que se você tentar exercer as liberdades que o software proporciona, seus filmes não rodarão mais, suas músicas não tocarão, seus livros se apagarão a si mesmos, suas apostilas voltarão ao estoque a menos que você pague mensalidade escolar também para a editora, e assim por diante [11]. | The dystopic possibilities of where we live are non-trivial. If you imagine, right now, a flood of billions of dollars of consumer products moving towards you, in containers from the East, containing devices that use all the software we have made, but locked down so no one may thinker with it [11], so that if you try and exercise the freedoms that it gives you, your movies don't play any more, your music won't sing, your books will erase themselves, your textbooks will go back to the warehouse unless you pay next semester's tuition to the textbook publishers, and so on. |
(es)?: La magia de esta tecnología es que puede ser usada por el gran ideal de la distribución capitalista, nunca dé realmente nada a nadie. También puede ser usada para nuestro propósito fundamental, cual es: siempre dé todo a todos. Y entonces de hecho nos encontramos en un lugar más polarizado que lo usual. No debido a que Paris esté hambrienta. Ni aún porque las "lettres de cachet"[12] han crecido horrorizando a la población. Por el contrario, esta población se ha sentido menos horrorizada que nunca por poner gente en prisión sin cargos y mantenidos ahí por siempre, más de lo que han estado en el pasado. | A mágica dessa tecnologia é que ela pode ser usada para o grande ideal de distribuição capitalista: nunca dê de fato nada a ninguém. Tão bem quanto pode ser usada para o nosso propósito fundamental, qual seja: sempre dê tudo a todos. E assim é que nos vemos agora num lugar mais polarizado que o habitual. Não porque Paris esteja faminta. Nem mesmo porque as lettres de cachet [12] horrorizam cada vez mais a população. Ao contrário, esta população nunca esteve menos horrorizada com prisões sem acusação por tempo indeterminado do que jamais esteve. | The magic of this technology is that it can be used for the great ideal of capitalist distribution: never actually give anybody anything. Just as it can be used for our fundamental purpose, which is: always give everybody everything. And so in fact, we now find ourselves in a more polarized place than usual. Not because Paris is starving. Not even because the lettres de cachet [12] have grown so horrifying to the population. On the contrary, this population has never been less horrified by putting people in jail without charges and keeping them there forever than it ever has been in the past. |
(es)?: La razón por la que encaramos una circunstancia más polarizada que la usual es que los lados que se confrontan en cuanto a igualdad y justicia social por generaciones están ahora más parejos de lo que nunca estuvieron antes. Usted y yo, y la gente que vino antes[13] tuvieron que hacer rodar una roca muy pesada colina arriba por largo tiempo. Nosotros deseábamos libertad de conocimientos en un mundo que no lo daba, que quemaba gente por sus creencias religiosas o científicas. | A razão pela qual estamos agora em lugar mais polarizado que o habitual é que os dois lados que se confrontam na questão da igualdade e justiça social por gerações estão agora mais parelhos do que jamais estiveram. Você e eu, e as pessoas que vieram antes de nós [13], estivemos empurrando uma enorme pedra morro acima, por muito, muito tempo. Queríamos liberdade de conhecimento num mundo que não o dava, num mundo que queimava gente por causa de suas convicções religiosas ou científicas. | The reason that we now face a more than usually polarized circumstance is that the sides that have confronted one another over equality and social justice for generations are now more evenly matched than they have ever been before. You and I, and the people who came before us [13], have been rolling a very large rock uphill a very long time. We wanted freedom of knowledge in a world which didn't give it, which burned people for their religious or scientific beliefs. |
(es)?: Deseábamos democracia, algo que significaba originalmente el gobierno de muchos por muchos y la sujeción de los gobernantes actuales por la fuerza de la ley. Y deseábamos un mundo en el cual la distinción entre personas no estaban basadas en el color de la piel, o en el contenido del carácter, solo en las elecciones que la gente hace en sus propias vidas. | Desejávamos democracia, algo que originalmente queria dizer um governo de muitos por muitos e a sujeição dos governantes da vez à força da lei. Queríamos um mundo em que distinções entre indivíduos se baseassem não em cor de pele, ou mesmo em conteúdo de caráter, mas apenas em escolhas que fazem nas suas próprias vidas. | We wanted democracy, by which we meant originally the rule of the many by the many and the subjection of today's rulers by the force of law. And we wanted a world in which distinctions among persons were based not on the color of skin, or even the content of character, but just the choices that people make in their own lives. |
(es)?: Queríamos que el pobre tenga suficiente, y que el rico deje de sufrir de los males de la abundancia. Deseábamos un mundo en que todos tuviesen techo, y suficiente para comer, y que todos los niños vayan a la escuela. Y nos han dicho, siempre, que eso era imposible. Y nuestros esfuerzos para que eso suceda generaban violencia de su lado, o del nuestro , muchas más veces de lo que valdría la pena contar. | Queríamos que o pobre tivesse o suficiente, e que o rico deixasse de sofrer dos males da abundância. Queríamos um mundo em que todos tivessem teto, todos tivessem o que comer, e toda criança freqüentasse escola. E nos foi dito, sempre, que isso era impossível. E nossos esforços para tornar isso possível descambaram na violência, de um lado ou de outro, muito mais vezes do que valeria a pena contar. | We wanted the poor to have enough, and the rich to cease to suffer from the diseases of too much. We wanted a world in which everybody had a roof, and everybody had enough to eat, and all the children went to school. And we were told, always, that it was impossible. And our efforts to make it happen turned violent on their side, or on ours, many more times than we can care to think for. |
Ahora estamos en un punto diferente. No porque nuestras pretensiones hayan cambiado, no porque los objetivos de lo que hacemos haya cambiado. Sino porque la naturaleza del mundo que habitamos ha cambiado tecnológicamente de tal manera que hizo funcionales nuestras ideas de un modo nuevo y no coercitivo. Nunca hemos , en la historia del software libre , a pesar de todo lo que han dicho los abogados y propagandistas en el otro lado, nunca hemos forzado a nadie a liberar cualquier código. | Agora estamos num ponto diferente. Não porque nossos anseios mudaram, não porque nossos objetivos ou ações mudaram. Mas porque a natureza do mundo em que habitamos tecnologicamente mudou de tal forma que nossas idéias podem funcionar de novas maneiras, agora sem coerção. Nunca, na história do software livre, apesar de tudo que têm dito advogados, porta-vozes e marqueteiros do outro lado, nunca forçamos ninguém a liberar qualquer código. | Now we are in a different spot. Not because our aims have changed, not because the objectives of what we do have changed. But because the nature of the world in which we inhabit technologically has altered so as to make our ideas functional in new and non-coercive ways. We have never, in the history of free software, despite everything that has been said by lawyers and flaks and propagandists in the other side – we have never forced anybody to free any code. |
(es)?: Yo he hecho cumplir la GPL [14] desde 1993. La mayor parte de ese tiempo fuí el único abogado en el mundo haciendo cumplir la GPL. Nunca abrí procesos, porque las cortes no eran el lugar para la revolución despreciada, en su temprano estado, para ganar batallas campales contra el otro bando. Por el contrario, en el mundo que vivíamos apenas diez o quince años atrás, esforzarnos en la presentación de nuestros reclamos legales tendría por significado el fracaso, aún si ganáramos. Porque podríamos haber sido hecho pedazos por el poder de contienda de los ricos. | Tenho feito a GPL (GNU General Public License) [14] ser cumprida desde 1993. Por quase todo esse tempo, eu era o único advogado no mundo fazendo cumprir a GPL. Nunca abri processo, porque os tribunais não eram lugar adequado para a revolução maltrapilha, nos seus estágios iniciais, vencer batalhas campais contra o outro lado. Ao contrário, no mundo em que vivíamos apenas dez ou quinze anos atrás, assertividade em nossas demandas legais teria significado fracasso, mesmo quando ganhássemos. Pois seríamos destroçados pelo poder econômico oponente. | I have enforced the GPL [14] since 1993. Over most of that time I was the only lawyer in the world enforcing the GPL. I did not sue, because the courts were not the place for the rag-tag revolution, in its early stage, to win pitched battles against the other side. On the contrary, in the world we lived in only ten or fifteen years ago, to have been forceful in the presentation of our legal claims would have meant failure, even if we won. Because we would have been torn to pieces by the contending powers of the rich. |
(es)?: Por el contrario,a mi juicio jugamos muy astutamente, mirando ahora hacia a atrás en las decisiones que mis clientes hicieron ( Yo nunca las hice). Jugamos muy astutamente. Cuando fuí a trabajar para Richard Stallman [15] en 1993 el me dijo, en la primera instrucción para hacer cumplir la GPL:" Yo tengo una regla. Nunca deberás permitir que una demanda por daños interfiera en un acuerdo de comformidad." | Ao contrário, jogamos muito astutamente, creio agora lembrando as decisões que meu cliente tomou (não fui eu que as tomei). Jogamos muito astutamente. Quando fui trabalhar para Richard Stallman [15] em 1993 ele me disse, na primeira instrução para fazer-se cumprir a GPL; "Tenho uma regra. Não deverás nunca permitir que uma demanda por indenização interfira num acordo para cumprimento." | On the contrary, we played very shrewdly, in my judgment now as I look back on the decisions that my clients made (I never made them). We played very shrewdly. When I went to work for Richard Stallman [15] in 1993 he said to me, at the first instruction over enforcing the GPL: "I have a rule. You must never let a request for damages interfere with a settlement for compliance." |
(es)?: Pensé en eso por un momento y decidí que esa instrucción significaba que podía comenzar cada conversación con un violador de la GPL con palabras mágicas: No queremos dinero. Vuando yo decía esas palabras, la vida se simplificaba. Lo siguiente que decía era: no queremos publicidad. Latercera: Deseamos conformidad de la licencia. No aceptaremos nada menos que la conformidad, y es todo lo que deseamos. Ahora les mostraré como hacer ese "hielo en invierno" | Pensei por um instante e decidi que aquela instrução significava que eu podia começar qualquer conversa com um violador da GPL com as palavras mágicas: Não queremos dinheiro. Quando eu dizia essas palavras, a vida ficava simples. A próxima coisa que eu dizia era: Não queremos publicidade. A terceira era: Queremos o cumprimento da licença. Não aceitaremos nada menos que o cumprimento, e isso é tudo que queremos. E eu lhe mostro como fazer esse "gelo no inverno." | I thought about that for a moment and I decided that that instruction meant that I could begin every conversation with a violator of the GPL with magic words: We don't want money. When I spoke those words, life got simpler. The next thing I said was: we don't want publicity. The third thing I said was: we want compliance. We won't settle for anything less than compliance, and that's all we want. Now I will show you how to make that "ice in the wintertime." |
(es)?: Y entonces ellos me daban conformidad, la cual ha sido definida mutuamente como hielo en invierno. Pero como todos aquellos de nosotros que desean vivir con menos hielo que el que solemos tener en el invierno sabrán en breve, el hielo en invierno puede ser bueno si se colecta lo suficiente de él. Y lo hicimos. Juntamos lo suficiente de esas personas allá afuera que tenían dinero para desperdiciar que decían "Espera un minuto. Este software es bueno, no necesitamos gastar dinero en él" | E assim eles me davam o cumprimento, que havia sido mutuamente definido como gelo no inverno. Mas como todo aquele que está prestes a viver com menos gelo no inverno do que o habitual saberá em breve, gelo no inverno pode ser uma boa coisa se você coletar o suficiente. Foi o que fizemos. Coletamos o suficiente, de sorte que pessoas com dinheiro para torrar disseram: "Êi, esse software é bom, não precisamos torrar dinheiro nele." | And so they gave me compliance, which had been defined mutually as ice in the wintertime. But as all of those of us who are about to live with less ice in the wintertime than we used to have will soon know, ice in the winter time can be good if you collect enough of it. And we did. We collected enough of it that people out there who had money to burn said "Wait a minute. This software is good, we don't have to burn money over it." |
(es)?: "Y no solo este software bueno como tal, estas regls son buenas. Porque no son acerca de "perseguir en ambulancia". No son acerca de un resultado rápido. No son acerca de construir bolsillos profundos. Son acerca de la cooperación real, entre gente que posee mucho, ygente que posee una idea. por qué no entramos en eso". Y en un muy corto lapso de tiempo ellos entraron. | "E não só é bom esse software, essas regras de licenciamento são boas. Porque elas não são do tipo lei-de-Gerson. Elas não são para faturar na moleza. Elas não são para sustentar esquemas milionários. São regras para cooperação de verdade, entre pessoas que têm muito, e pessoas que têm idéias. Por que não entramos nessa?" E em muito pouco tempo, eles já estavam entrando nessa. | "And not only is this software good as software, these rules are good. Because they are not about ambulance chasing. They are not about a quick score. They are not about holding up deep pockets. They are about real cooperation, between people who have a lot, and people who have an idea. Why don't we go in for that" And within a very short period of time, they had gone in for that. |
(es)?: Y es ahí en donde vivimos ahora. En un mundo en el cual los recursos de la riqueza viene hacia nosotros, no porque hemos sido coercitivos. No porque demandamos. no porque cobramos tasas, sino porque compartimos[16]. Aún con ellos, compartir funciona mejor que demandar o forzar. No teníamos miedo. No pusimos alambrados de púas, y entonces cuando ellos vinieron para burlarse, se quedaron para orar. | E é aí que estamos hoje. Num mundo onde recursos de abastados vieram até nós, não porque coagimos. Não porque demandamos. Não porque cobramos pelo direito de uso, mas porque compartilhamos [16]. Até com eles, compartilhar funcionou melhor do que processar ou coagir. Nós não tínhamos medo. Não nos cercamos de arame farpado, e quando eles chegaram para zombar, eles ficaram para rezar. | And that's where we live now. In a world in which the resources of the wealthy came to us, not because we coerced them. Not because we demanded, not because we taxed, but because we shared [16]. Even with them, sharing worked better than suing or coercing. We were not afraid. We did not put up barbed wired, and so when they came to scoff, they remained to pray. |
(es)?: Y ahora, la fuerza de lo que somos es demasiado fuerte para que un bien determinado adversario, realmente acorralado, un monopolio realmente grande, pueda hacer lo que quiera con nosotros. Es un muy buen trabajo, en un corto período de tiempo, el que hicieron ustedes[13]. Cambiaron el balance de poder de manera sutil. Pero cuando lo apreciamos contra el largo trasfondo de la historia de quienes somos y que queremos, fue una inmensa victoria estratégica, y no un pequeño combate táctico. | E agora, a força do que somos chegou ao ponto em que um bem determinado, bem contrariado, bem encurralado, bem grande monopólio não poder fazer nada a respeito. Isso é trabalho de primeira, haja vista o curto espaço de tempo, que todos vocês fizeram [13]. Vocês alteraram o equilíbrio de poder um pouquinho. Mas do ponto de vista da história do que somos e do que queremos, foi uma enorme vitória estratégica, não uma escaramuçazinha tática. | And now, the force of what we are is too strong for a really committed, really adversary, really cornered, really big monopoly, to do any thing about, at all. That's pretty good work, in a short period of time, that you all did [13]. You changed the balance of power in a tiny way. But when you look at it against the long background of the history of who we are and what we want, it was an immense strategic victory, and not a small tactical engagement. |
(es)?: Ahora, como es usual, cuando usted gana un pequeño combate táctico que se convierte en una gran victoria estratégica, tiene que consolidar las posiciones, o el otro lado lo reconquistará. Así, nos estamos moviendo hacia un período en el cual lo que tenemos que hacer es consolidar lo ganado. Debemos reforzar nuestro propio entendendimiento acerca de lo que nuestra comunidad puede hacer. | Agora, como sempre, depois de vencer uma escaramuça tática que acaba se revelando uma vitória estratégica, há que se consolidar os ganhos, ou o outro lado os tomará de volta. Assim, estamos entrando numa fase em que precisamos consolidar ganhos. Temos que fortalecer nosso próprio entendimento do que nossa comunidade é capaz de fazer. | Now, as usual, when you win a small tactical engagement that turns out to be a large strategic victory, you have to consolidate the gains, or the other side will take them back. So we are now moving into a period in which what we have to do is to consolidate the gains. We have to strengthen our own understanding about what our community can do. |
(es)?: Deseo volver a algo que dije en el comienzo. En la economía del siglo veintiuno, la producción no ocurre en factorías o por personas, pero sí en comunidades [17]. eBay es un muy decente ejemplo de organización de una comunidad para comprar y vender cosas y vaciar depósitos, y se está haciendo un bonito trabajo de eso. MySpace, Friendster - no importa a quien pertenezca, cuales son sus intenciones, no importan los pedófilos y toda esa cosa - es una buena manera de lidiar con extraordinaria profundidad un importante problema que muchas sociedades deben enfrentar, cual es como dar a los niños grandes que se transforman en adultos jóvenes alguna manera de que experimenten su identidad independiente en el mundo. | Gostaria de retornar a algo que disse no começo. Na economia do século 21, importante produção ocorre não em fabricas ou por indivíduos, mas em comunidades [17]. eBay é um jeito bem decente de organizar uma comunidade para comprar e vender coisas e esvaziar depósitos, e a empresa faz um trabalho razoável. MySpace, Friendster – não importa aqui quem seja o dono, qual o propósito, a despeito dos pedófilos e tudo o mais – são jeitos bem oportunos de lidar com um problema extraordinariamente importante que muitas sociedades precisam enfrentar, o problema de como oferecer a crianças que estão se tornando jovens adultos alguma forma de afirmarem suas identidades próprias no mundo. Formas de dar a elas um jeito de dizer, "Aqui estou. Eis o que sou. Eis o que sinto. Eis o que acontece em minha vida." | I want to go back to the thing I said at the beginning. In the twenty-first century economy, production occurs not in factories or by people but in communities [17]. eBay is a pretty decent way of organizing a community to sell and buy stuff and empty garages, and it is doing a pretty fair job of it. MySpace, Friendster – never mind who owns, never mind what’s intended, never mind the pedophiles and all that stuff – it’s a pretty good way of dealing with an extraordinarily deep and important problem that most societies have to cope with, which is how to give old children becoming young adults some way of experiencing their independent identity in the world. |
(es)?: Como darles a ellos un camino para decir, "Aquí estoy. Esto es lo que yo soy. Esto es lo que yo siento. Esto es lo que está sucediendo en mi vida." Esto ha producido una cantidad de poesía adolescente mala. Una cantidad de fotografía impropia y auto retratos en deshabille. Pero también lidia con algo que a veces se ha conocido como causa de suicidio, y que no debe tomarse a la ligera. No es una pequeñez, si usted se siente un adolescente realmente aislado viviendo y trabajando en una parte del mundo que no lo entiende del todo, conocer que puede tener decenas de miles de personas alrededor del mundo inmediatamente disponiblespara usted, que conocen lo que siente y que pueden darle el tipo de apoyo que necesita. Esto es realmente un trabajo de servicio social de una clase muy profunda e importante. | Deu-se a produção de muita poesia adolescente ruim, muita fotografia quase imprópria, e auto-retratos em estados alterados. Mas deu-se também abordagem a algo capaz de causar males sociais como até o suicídio, algo que merece abordagem além de superficial. E é mais do que superficial, para um adolescente que se sente realmente isolado, vivendo e trabalhando num lugar que não o entende, saber que pode contar com dezenas de milhares de outros como ele pelo mundo, que sabem como ele se sente e que podem lhe dar o tipo de apoio de que carece. Isso é serviço social de verdade, de importância e de profundidade. | How to give them a way to say, “Here I am. This is what I am. This is what I feel. This is what is going on in my life.” It has produced a lot of bad adolescent poetry. It has produced a lot of risqué photography and self-portraits in states of deshabille. But it is also dealing with a thing which has sometimes been known to cause suicide, and which shouldn’t be taken quite so lightly. It is not a small thing if you feel yourself to be a really isolated teenager living and working in a part of the world that doesn’t understand you at all to know that you can have tens of thousands of people all around the world immediately available to you, who know what you’re feeling and who can provide the kind of support that you need. That’s actually social service work of a very deep and important kind. |
(es)?: Estamos generando comunidades que producen buenos resultados y otras personas estan viendo esto como modelos de negocios donde enfocar la mirada. Hasta un punto, esto es aceptable, y cuando el punto de inflexxión se alcanza, no lo es más. Y esta es la clase de actividad que es ahora nuestro desafío político. Para entender como manipular esos procesos – como todos podemos porque nosotros hacemos la tecnología – como manipular esos procesos de manera de ganar en beneficio social y reducir la posibilidad del desarrollo de discrepancias de poder que neutralicen los resultados de justicia social que deseamos. | Estamos erguendo comunidades que produzem bons resultados, e outras pessoas as vêem como modelos de negócio, pelas disposições que focalizam. Até certo ponto isso é aceitável, deixando de ser quando o ponto limite é atingido. Esse é o tipo de processo que agora perfaz nosso desafio político. Entender como manipular esse processo – já que podemos, porque estamos criando as tecnologias –, como manipular suas instâncias para alcançar benefícios sociais e para controlar, em seus desdobramentos, possíveis desequilíbrios de poder que poderiam neutralizar os efeitos de justiça social almejados. | We are making communities that produce good outputs and other people are looking at them as business models where eyeballs are located. Up to a point that’s acceptable, and when the tipping point is reached it isn’t anymore. And that’s the kind of activity which is now our political challenge. To understand how to manipulate those processes – as we all can because we make the technology – how to manipulate those processes so as to gain the social benefit and reduce the possibility of power discrepancies developing that neutralize the very kinds of social justice outcomes we are looking for. |
(es)?: Esto es posible de hacer. No es solo trabajos para abogados. La invención de Mary Lou Jepsen en conexión con la pantalla del proyecto One Laptop Per Child [18] será de enorme importancia para el mundo. El proyecto One Laptop Per Child (en el cual gasté un cantidad de tiempo contribuyendo el año pasado y sobre el cual todos en esta habitación deberían pensar atentamente, proque es un gran momento en la historia tecnológica humana), el proyecto One Laptop Per Child tiene unos pocos requerimientos que son realmente importantes para las computadoras en el siglo veintiuno. | Isso é possível de ser feito. E não é trabalho só de advogado. A invenção de Mary Lou Jespen, para a tela do computador no projeto OLPC (One Laptop Per Child) [18] se revelará de enorme importância para o mundo. O projeto OLPC, para o qual passei um bom tempo do último ano contribuindo e sobre o qual as pessoas nesta audiência deveriam dar atenção, por se tratar de um marco na história da tecnologia, especifica requisitos para computador que serão realmente muito importantes para o século 21: | This is possible to do. It is not only work for lawyers. Mary Lou Jepsen’s inventions in connection with the display of the One Laptop Per Child [18] box will turn out to be of enormous importance to the world. The One Laptop Per Child box (which I’ve spent a lot of time helping with this past year and which everybody in this room ought to be thinking about hard, because it’s a great moment in human technological history), the One Laptop Per Child box has a few requirements that are really important for computers in the twenty-first century. |
(es)?: Uno: un niño debe ser capaz de desmontarlo con seguridad. Dos: usted debe ser capaz de generar electricidad para usarlo dándole cuerda. Tres: Debe ser culturalmente accesible a la gente que vive en diferentes lugares alrededor del mundo, habla diferentes lenguajes, tiene diferentes visiones del mundo, diferente comprensión de lo que es una computadora o podía ser o pudo ser o que es eso que su hijos portan. Debe ser descubrible. Debe ser un lugar par que un niño explore indefinidamente e aprenda nuevas cosas en él todo el tiempo. | 1. Uma criança deve poder desmontá-lo com segurança; 2. deve-se poder gerar energia para seu uso dando corda; 3. o computador deve ser culturalmente acessível a povos os mais diversos, que falam diferentes idiomas, que sustentam visões de mundo distintas, distintos entendimentos do que seja, deva ser ou possa ser um computador, ou essa coisa que sua criança carrega. Deve ser descobrível. Deve ser um lugar para a criança explorar indefinidamente e aprender novas coisas nele todo o tempo. | One: a child has to be able to take it apart safely. Two: you have to be able to generate electricity for it by pulling a string. Three: it has to be culturally accessible to people who live in a whole lot of different places around the world, speak different languages, have different world views, have different understandings of what a computer is or might be or could be or what this thing is that their children are holding. It has to be discoverable. It has to be a place for a child to explore indefinitely and learn new things in all the time. |
(es)?: Solo deseo concentrarme en las primeras partes: debe ser algo que se pueda jalar para darle cuerda ty debes ser algo que un niño pueda desmontar con seguridad. Los paneles de LCD existentes no satisfacen esas necesidades porque cada panel LCD existente en el mundo usa una luz de fondo a base de mercurio que funciona con alto voltaje lo cual es peligroso y además contien tóxicos (el mercurio lo es de por sí). | Quero aqui me concentrar nos dois primeiros itens. Deve ser seguro para uma criança desmontar e deve funcionar a corda. Nenhum LCD (Liquid Cristal Display, ou tecnologia de tela plana) que existia alcançava esses critérios, porque as telas LCD em uso no mundo empregam fundo luminoso à base de mercúrio, que requer alta voltagem e é perigoso porque o mercúrio é tóxico. | I just want to concentrate on the first parts: it has to be something you can pull a string to power, and it has to be something a child can take apart safely. No existing LCD panel meets those needs, because every existing LCD panel in the world uses a mercury back-light which runs on high voltage which is dangerous and which contains toxic chemicals (the mercury itself of course). |
(es)?: Entonces, que tal un monitor plano que brinda color – hermosos colores – en la sombra y blanco y negro de alto contraste a pleno sol, de tal modo que puede ser usado en cada ambiente natural, y que consume por unidad de área un décimo de la electricidad usada por las pantallas LCD comunes. Que tal que no contenga ninguna sustancia peligrosa, que pueda ser desarmado con seguridad y rearmado por un niño hasta sus componentes fundamentales, de manera que se pueda reparar en el lugar casi cualquier falla que le ocurra, y que es además barato de manufacturar. | Então, que tal um monitor de tela plana com cor transmissiva – belo colorido – à sombra e preto-e-branco em alto contraste à luz do sol, de sorte a poder ser usado em qualquer ambiente, e que consome um décimo da eletricidade usada pelos atuais monitores de tela plana LCD por unidade de área, de sorte a poder funcionar à corda? Que tal o fato dele não conter substâncias tóxicas, poder ser desmontado e remontado por uma criança até seus componentes básicos, de sorte que reparos com peças de reposição podem ser feitos em qualquer lugar. Que tal ele ser mais barato para fabricar? | So how about a display which gives you transmissive color – beautiful color – indoors, and high-contrast black and white in full sunlight, so that it can be used in every natural environment, and which consumes per unit area one tenth of the electricity used by standard current LCD panel displays. How about that it doesn’t have any harmful substances in it, can be safely disassembled and reassembled by a child down to its components so that field replacement of almost anything can occur, and is in addition cheap to manufacture. |
(es)?: Entonces les vamos a brindar un enorme presente a todos los fabricantes de teléfonos celulares y de dispositivos del mundo debido OLPC – razón por la cual Quantqa, el mayor manufacturero de laptops en el mundo, y los fabricantes de pantallas de todo el borde del Pacífico estan gritando para ser el primero o el segundo proveedor de pantallas para la OLPC. Porque las patentes allí sí valen ser compartidas. | O projeto OLPC dará, assim, um belo presente aos fabricantes de celulares e parafernálias eletrônicas do mundo, razão pela qual a empresa Quanta, a maior fabricante de laptops no mundo, e fabricantes asiáticos de monitores da orla do Pacífico estão gritando para serem o primeiro ou segundo fornecedor do projeto OLPC. Porque as patentes nele valem a pena serem compartilhadas. | So we’re going to give an enormous gift to all the cell phone and gadget manufacturers of the world out of OLPC – which is why Quanta, the largest manufacturer of laptops in the world, and the display manufacturers throughout the Pacific Rim are screaming to be first or second sources of the OLPC display. Because the patents in there are worth sharing. |
(es)?: En otras palabras, el mundo libre ahora produce tecnologías cuya habilidad para reorientar poder en la mayor economía tradicional es muy grande. Tenemos imanes, podemos mover las partículas de hierro alrededor. También podemos cambiar la infraestructura de la vida social. La OLPC tiene todos los libros de texto de la tierra. La OLPC es una educación MIT libre. Esa OLPC es un ruteador de malla densa movido a cuerda. | Ou seja, o mundo verdadeiramente livre produz tecnologia cuja capacidade de reorientar o poder na economia tradicional é significativo. Temos ímãs: podemos movimentar carcaças e recheios de aço. Podemos também mudar a infraestrutura da vida social. Esse OLPC tem nele cada livro escolar da Terra. Esse OLPC é uma formação gratuita no MIT (Massachussetts Institute of Technology, onde se originou o projeto). Esse OLPC é um roteador em malha densa movido a corda. | In other words, the free world now produces technology whose ability to reorient power in the larger traditional economy is very great. We have magnets; we can move the iron filings around. We can also change the infrastructure of social life. That OLPC has every textbook on earth. That OLPC is a free MIT education. That OLPC is a hand-powered thick-mesh router. |
(es)?: Cuando el niño cierra la tapa y lo coloca en el estante a la noche, el CPU se apaga – pero el engranaje 802.11 permanece funcionando toda la noche con las pocas últimas vueltas de cuerda. Y direcciona paquetes toda la noche y mantiene la malla. La villa es una malla cuando los niños tienen cajas verdes o violetas o naranjas. Y todo lo que usted necesita es una bajada en algún lugar, y la villa estará en la Red [19]. Y cuando esté en la Red, todos en ella serán productores de algo: servicios, conocimiento,cultura, arte, YouTube TV. | Quando a criança fechar a tampa e guarda o computador para dormir, dormirá também a CPU (Central Processing Unit) mas o dispositivo 802.11 continua rodando à noite, na energia das últimas voltas da manivela, para rotear pacotes na sua vizinhança e ajudar a manter a malha. Uma vila remota terá uma rede em malha se crianças ali tiverem desses estojos, roxos ou verdes. E essa rede estará na Internet se houver uma antena ou conexão externa [19]. E estando essa vila na Internet, todos nela podem ser produtores de algo: serviços, conhecimento, cultura, arte, TV YouTube. | When you close the lid as a kid and put it in the shelf at night, the main CPU shuts down – but the 802.11 gear stays running all night long on the last few pulls of the string. And it routes packets all night long and it keeps the mesh. The village is a mesh when the kids have green or purple or orange boxes. And all you need’s a downspout somewhere, and the village is on the Net [19]. And when the village is on the Net, everybody in the village is a producer of something: services, knowledge, culture, art, YouTube TV. |
(es): La semana que Rodney King fue apaleado en los angeles, yo estaba en el teléfono con um amigo mío que trabaja en casos de brutalidad policíaca en Dallas, Texas. Y el me decía, " Sabes cual es la diferencia entre Dallas y Los Angeles?" Y yo dije, "No lo sé" El respondió"Menos video cámaras." Eso fue hace un largo tiempo. No hay lugar en el mundo con pocas cámaras de video. Los fabricantes de electrónicos cuidaron de eso. | Na semana em que Rodney King foi espancado em Los Angeles (imagens saíram na imprensa), falei por telefone com um repórter amigo em Dallas, que trabalha com casos de abuso policial. Ele disse, "Sabe a diferença entre Dallas e Los Angeles?" Eu disse "não sei", e ele disse "Menos câmeras de vídeo." Isso já faz tempo. Não há mais lugar no planeta com escassez de câmeras de vídeo. Os fabricantes de celulares e aparelhos eletrônicos cuidaram disso. | The week that Rodney King was beaten in Los Angeles, I was on the telephone with a friend of mine who does police brutality cases in Dallas, Texas. And he said to me, “You know what the difference is between Dallas and Los Angeles?” And I said, “I don’t know.” He said, “Fewer video cameras.” That was a long time ago. There’s no place on earth with too few video cameras anymore. The gadget makers took care of that. |
(es)?: Ahora, como es el periodismo cuando cada villa tiene una cámara de video y está en la Red? Como es la diplomacia? Que significa si la próxima vez que alguien comienza algún pequeño genocidio horrible en algún rincón apartado del planeta que el Gobierno de los Estados Unidos prefiere ignorar, que ese video se vea en todos lados todo el tiempo en cada hogar? | E então, como fica o jornalismo quando qualquer vila tiver câmeras de vídeo conectadas à Internet? Como fica a diplomacia? O que significa se na próxima vez que alguém começar um genocidiozinho horrível nalgum canto remoto do planeta, que o governo dos EUA prefira ignorar, houver vídeo derramando carnificina pelas telas de televisão por todos os lares? | Now what is journalism like when every village has a video camera and is on the Net? What is diplomacy like? What does it mean if the next time somebody starts some nasty little genocide in some little corner of the Earth the United States Government would prefer to ignore, that there’s video all over the place all the time in every living room? |
(es)?: Que significa cuando niños alrededor del mundo están conectados unos con otros discutiendo sus preocupaciones directamente sin intermediación, todos con todos, diciendo, "Tienen lo que nosotros necesitamos? Como es que lo tienen? Por qué no podemos hacer lo que ustedes hacen? Porque sus padres son ricos? Porque tenemos la piel oscura? Porque vivimos aquí? | O que significa quando as crianças ao redor da Terra estiverem se conectando umas com as outras e discutindo suas preocupações diretas, sem intermediação, todos com todos, dizendo coisas do tipo "Você tem o que precisamos? Por que você tem o que precisamos? Por que não podemos ter ou fazer o que você pode? Porque seu pai é rico? Porque temos a pele escura? Porque vivemos aqui?" | What’s it mean when children around the world are networking with one other over the issues that concern them directly without intermediation, everybody to everybody, saying, “Do you have what we need? How come you have what we need? How come we can’t do what you can do? Because your father is rich? Because we are dark? Because we live down here?” |
(es)?: La globalización ha sido tratada hasta ahora como una fuerza que primordialmente puso la propiedad en la silla de montar. Puede ser. Puede ser. Pero One Laptop Per Child me parece a mí que va a consolidar algunos de nuestros logros estratégicos, que es por lo cual estoy a favor de presionar duramente por ello y por cosas como esas. Ahora permítanme volver a las cosas que tenemos en común en esta sala. | A globalização tem sido tratada, até agora, como uma força que basicamente põe a propriedade na sela e lhe dá as rédeas. Talvez. Talvez. O projeto OLPC me parece capaz de consolidar alguns dos nossos ganhos estratégicos, motivo pelo qual sou favorável a que pressionemos por mais iniciativas do gênero. | Globalization has been treated up ‘till now as a force which primarily puts ownership in the saddle. Maybe. Maybe. But the One Laptop Per Child seems to me to consolidate some of our strategic gains, which is why I’m in favor of pressing hard for it and things like it. Now let me come back to the stuff we have in common in this room. |
(es)?: La comunidad, como he dicho – no es un pensamiento original – es poderosa. La red costruye la comunidad a partir del software. GCC (El compilador GNU para lenguaje C. N.deT.) es una cosa muy útil. Pero no genera comunidad. Si acaso, GCC ha sido conocido por producir lo opuesto en la comunidad. Esto tampoco es una broma acerca de los compiladores | Permitam-me agora retornar ao que temos em comum neste auditório. Comunidade, como eu disse – pensamento nada original – tem poder. A rede produz comunidade a partir de software. Mas há software melhor que outros para produzir comunidade. O GCC (GNU C Compiler, compilador livre do projeto GNU para a linguagem C) é uma coisa muito útil, mas ele não produz comunidade. Se muito, o GCC produz o oposto. E isso não é outra piada sobre os que fazem compiladores. | Community, I have said – not an original thought – is powerful. The network makes community out of software. But some software is better at producing community than other software. GCC is a really useful thing. But it doesn’t produce community. If anything, GCC has been known to produce the opposite to community. This is not a joke about compiler guys either. |
(es)?: El intérprete Perl, que es una cosa refinada, produce también poca comunidad, y la que produce, digámoslo así, está volcada hacia adentro. Hay otros tipos de software que producen comunidad de una forma muy diferente – y usted sabe como es eso porque trabaaja en uno de ellos. El problema que tengo con los sistemas gerenciadores de contenido es que son sistemas para gerenciar contenido, que no es muy importante [20] | O interpretador Perl, que é uma coisa refinada, produz também pouca comunidade. E a que produz é um pouco, digamos assim, voltada para dentro. Existem outros tipos de software que produzem comunidade de maneiras distintas – vocês sabem disso porque trabalham numa delas [13]. O problema que eu tenho com software gerenciador de conteúdo é que eles gerenciam conteúdo, o que não é muito importante [20]. | The Perl interpreter, which is a fine thing, produces rather little community too, and the community it produces is, shall we say, a little inward-looking. There are other kinds of software which produce community in a very different way – and you know what that’s like because you work on one of those corners. The problem that I have with content management systems is that they’re systems for managing content, which is not very important [20]. |
(es)?: El software constructor de comunidades, es muy importante. Estoy tratando de hacer un pequeña cosa este año, llamada GPL 3 [21], lo cual es de hecho tener un montón de discusiones con muchas diferente personas alrededor del mundo acerca de como piensan ellos que la licencia de software libre debe ser y por que no les gusta Stallman. Lo último no es el asunto del que voy a hablar, es solamente de lo que ellos me hablan, no importa lo que yo haga acerca de eso. | Software construtor de comunidade, doutra feita, é muito importante. Este ano estou tentando fazer uma coisinha chamada GPL 3 [21], o que no fundo é ativar muitas discussões, com um número muito grande de pessoas bem diferentes pelo mundo, sobre como elas pensam que uma licença de software livre deve ser e porque elas não gostam do Stallman. Desse último assunto não é o que eu vá falar mas é do que me falam não importa o que eu faça. | Community-building software, however, is very important. I’m trying to do a little thing this year called making GPL 3 [21], which is actually more about having a lot of discussions with a lot of very different people around the world about what they think free software licensing ought to be like and why they don’t like Stallman. The latter is not the subject I go out to talk about, it’s just what they talk about no matter what I do about it. |
(es)?: Es una tentativa de crear una especie de amplia comunidad global de gente que se preocupa por una cosa que toman seriamente. Y ellos se lo toman muy seriamente: usted lo entiende cuando ve a alguien volar de Alemania a India para participar en la segunda conferencia internacional sobre GPL 3, sabe que realmente les importa. Entonces les estoy hablando a muchas diferentes personas de muchas maneras diferentes, a algunos les gusta IRC, otras producen documentos formales, otras prefieren el teléfono. | Trata-se de tentar criar uma espécie de comunidade geral e global de pessoas que se preocupam com uma determinada coisa que levam muito a sério. E elas levam essa coisa mesmo muito a sério. Quando alguém voa da Alemanha à Índia para participar de sua segunda conferência internacional sobre a GPL 3, você sabe. Para isso eu tenho conversado com muitas pessoas de maneiras distintas: algumas gostam de chat, outras escrevem documentos formais, outras preferem o telefone. | It is an attempt to create a kind of broad global community of people who care about a thing they all take very seriously. And they do take it very seriously: you understand when guys fly from Germany to India to participate in their second international conference on GPL 3, you know they really care. So I’ve been talking to a lot of different people in a lot of different forms, some of them like IRC, some of them produce formal documents, some of them are telephone types. |
(es)?: Todo eso he juntado por Plone [22] Muchas diferentes comunidades sobrepuestas mantenidas unidas por el software constructor de comunidades. Está relacionado con voz sobre IP a travéz de Asterik, que cambió mi vida como abogado completamente. Aquellos de ustedes que no han descubierto lo que el software libre puede hacer a telefonía IP, tienen un gran descubrimiento que hacer en esa dirección. | Tudo isso é juntado por Plone [22]. Várias comunidades distintas sobrepostas numa montagem mantida por software construtor de comunidades. Semelhante a voz sobre IP (Internet Protocol) por Asterisk, algo que mudou completamente a minha vida de advogado. Para aqueles que ainda não descobriram o que o software livre pode fazer juntando telefonia e Internet, há uma grande descoberta vindo em sua direção. | That’s all held together by Plone [22]. That’s many different overlapping communities held together by software for making communities. It’s related to voice over IP through Asterisk, which changes my life as a lawyer completely. Those of you who haven’t discovered what free software can do to IP telephony, you have a great discovery headed your way. |
(es)?: E hicimos una pequeña porción de software de nuestra parte para lidiar con una cosa la la cual no existía una herramienta que realmente nos gustara.– a saber, una interfase austera y simple para marcar un documento de una forma muy, muy, muy, multiplicitada, con decenas de miles de posibles comentaristas, de manera que cada uno del los que participan pueda ver lo que cualquiera ha hecho de alguna manera manejable, y que pueda intervenir en el proceso de una determinada forma conforme a alguna palabra particular o frase o pedazo de documento que les concierne. | Chegamos a fazer nós mesmos um pouquinho de software, para lidar com uma tarefa para a qual não havia, ainda, nada de que realmente gostássemos – a saber, uma interface simples e austera para a anotação de um documento de forma muito, muito, muito multifacetada, com dezenas de milhares de possíveis comentaristas, de sorte que todo participante pudesse ver o que cada um tenha feito, e, de alguma forma gerenciável, pudesse intervir no processo de forma planejável, conforme alguma palavra, termo ou dispositivo do seu interesse no documento. | And we made a little bit of software of our own for dealing with a thing it turned out there was no existing tool for that we really liked – namely some austere simple interface for marking up one document in a very very very multiplicitous way with tens of thousands of possible commentators, so that everybody participating can see what everybody else has done in some manageable way, and can intervene in the process in a thoughtful fashion tied to some particular word or phrase or piece of a document that concerns them. |
(es)?: Antes de comenzar esta actividad leí cantidades de comentarios que decían, tan pronto como FSF tratara de hacer eso, la tentativa se disolvería en una guerra llameante. Tan pronto como alguien trate de hacerlo se convertiría en Slashdot todo el tiempo. No ha sido así. No ha tenido que serlo. Aún Slashdot no ha sido como eso. No fue la manera en que ocurrió.Por supuesto que hubo cantidades de cosas dichas que yo lamento; algunas fueron dichas por personas muy importantes, muchas de ellas fueron dichas por Forbes. | Antes de começarmos, li vários e vários comentários dizendo que tão logo a FSF (Free Sofltware Foundation) tentasse fazer isso, a tentativa se dissolveria em palavrório exaltado. Que tão logo alguém tentasse, colheria apenas confusão ruidosa, à la Slashdot. Mas não foi assim. Não tem sido assim. Mesmo o Slashdot não tem sido assim. Não foi isso que ocorreu. É claro que várias coisas foram ditas as quais eu lastimo; algumas por gente importante, muitas pela revista Forbes. | Before we started this activity I read lots and lots of commentary that said, as soon as FSF tries to do this it’s going to dissolve into a flame war. As soon as anybody attempts to do this it’s just going to become Slashdot all of the time. It wasn’t like that. It hasn’t been like that. Even Slashdot hasn’t been like that. That’s not the way it went. Of course there was lots of stuff said that I regret; some of it was said by very big people; much of it was said by Forbes. |
(es)?: Pero ese no fue el problema La coherencia de la comunidad – una comunidad que incluye usuarios de Ubuntu [23] en Soweto tanto como IBM, incluye desarrolladores en Kazakhstan tanto como Hewlewt Packard, incluye gente que tiene cientos de patentes tanto como gente que no sabe lo que es eso – ha hecho que la conversación se desenvuelva, yo pienso, de una manera remarcablemente tranquila y bastante constructivamente por un período de cerca de diez meses. | Mas isso não foi o problema. A coerência de propósito da comunidade, comunidade que inclui usuários do Ubuntu em Soweto bem como a IBM, programadores no Casaquistão bem como a Hewlett-Packard, pessoas que controlam milhares de títulos de patentes bem como pessoas que não sabem o que é uma patente, fez com que a conversação se desenvolvesse de forma notavelmente tranqüila e bastante construtiva, penso eu, nesses dez meses. | But that wasn’t the problem. The coherence of the community – a community which includes Ubuntu [23] users in Soweto as well as IBM, includes developers in Kazakhstan as well as Hewlett-Packard, includes people who have thousands of patents as well as people who don’t know what a patent is – that conversation has gone, I think, remarkably peaceably and quite constructively for a period now of about ten months. |
(es)?: En veinte años , la escala de nuestra consulta sobre GPL parecerá minúscula. Las herramientas que usamos parecerán primitivas. la comunidad que construimos para discutir la licencia parecerá una cosa que un niño de seis años puede montar sin mucho esfuerzo. Y sim embargo, eso solo ocurrirá porque nuestra sofisticación en la coordinación global de movimientos sociales masivos será aún mejor. | Em dez anos, a escala desse processo de consulta sobre a GPL irá parecer minúscula. As ferramentas que usamos parecerão primitivas. A comunidade que construimos para discutir a licença irá parecer algo que um jogo de crianças pode montar, sem muito esforço da parte delas. Porém, isso só acontecerá porque nossa sofisticação na coordenação global de movimentos sociais de massa virá a ser tão boa. | Twenty years from now the scale of our consultation over GPL is going to seem tiny. The tools we use are going to seem primitive. The community we built to discuss the license is going to seem like a thing a six year-old could put together without taking more than a couple of breathers around it. And yet, that’s only going to be because our sophistication in global coordination of massive social movements is going to be so good. |
(es)?: No se vé a Microsoft conduciendo una negociación global acerca de lo que la licencia de Vista [24] debería decir. Y aún si ellos tuvieron pensado hacerlo, no podrían. Porque no están organizados para la comunidad, están organizados para una producción y venta jerárquica. He oído cantidad de cosas de personas que pensaban que Richard Stallman era un problema. Pero pregúntese usted esto: si el proceso GPL fuera conducido por Steve Ballmer. | Não se vê a Microsoft por aí conduzindo uma negociação global sobre o que a licença do Windows Vista [24] deve dizer. E mesmo que ela estivesse inclinada a fazer isso, não poderia. Porque ela não é organizada como comunidade; ela é organizada como hierarquia para produzir e vender. Já ouvi muita coisa de pessoas que pensavam que Richard Stallman era um problema. Que perguntem a si mesmas, se o processo GPL fosse tocado por Steve Ballmer. | You do not see Microsoft out conducting a global negotiation over what the EULA for Vista [24] should say. And even if they were minded to do it, they couldn’t. Because they’re not organized for community, they’ re organized for hierarchical production and selling. I have heard a lot of stuff from people who thought that Richard Stallman was a problem. But ask yourself this: if the GPL process had been run by Steve Ballmer. |
(es)?: Entonces estamos aprendiendo, de manera muy primitiva en nuestra comunidad, como construir grandes organizaciones globales para un propósito especial, por un corto período de tiempo, para compromenter a personas en deliberar de manera constructiva, y hemos aprendido como hacer eso a pesar de las vastas discrepancias culturales y económicas que poseen los participantes. Eso es política del siglo veintiuno. Plone lo hizo. | E assim estamos aprendendo, de maneira bem primitiva dentro da nossa comunidade, como construir organizações globais para um propósito especial, por um breve período, para engajar pessoas em deliberação construtiva. E estamos aprendendo como fazer isso apesar das vastas discrepâncias culturais, econômicas e de recursos entre os participantes. Isso é política no século 21. Produzida por Plone. | So we are learning, in very primitive ways within our community, how to build large globe-girdling organizations for a special purpose, for a short period of time, to engage people constructively in deliberation, and we are learning how to do that despite vast cultural and economic discrepancies in the assets of the participants. That’s twenty-first century politics. Plone makes it. |
(es)?: Pero esto no es lo que usted tiene. Es lo que usted va a hacer con ello. Entonces tenemos algunas oportunidades remarcables, todos nosotros. Tenemos un lugaaar muy especial en la historia de la campaña por justicia social. Tenemos alguna infraestructura muy especial. Tenemos nuevos medios de desarrollo económico a nuestra disposición Tenemos pruebas-de-conceptos. Tenemos código que funciona. es todo lo que precisamos. | Mas não é o que você tem, é o que você faz com o que tem que importa. Temos oportunidades notáveis, todos nós. Temos um lugar muito especial na história da luta por justiça social. Temos uma certa infraestrutura muito especial. Temos novos meios para desenvolvimento econômico à nossa disposição. Temos a prova do conceitos. Temos programas que funcionam. É tudo que precisamos. | But it isn’t what you have. It’s what you do with it. So we have some remarkable opportunities, all of us. We have a very special place in the history of the campaign for social justice. We have some very special infrastructure. We have new means of economic development available to us. We have got proof-of-concept. We have got running code. That’s all we ever need. |
(es)?: Pero necesitamos prudencia. Necesitamos buen juicio. Necesitamos la buena voluntad de tomar riesgos en los lugares correctos en el tiempo correcto. Necesitamos ser inflexibles acerca de los principios aún cuando seamos flexibles acerca de los modos de comunicación. Necesitamos se muy buenos al hacer tratos. Y necesitamos ser muy claros, absolutamente claros, sin ninguna variación en la última línea acerca de para qué son los tratos, hacia donde vamos, cual es el objetivo. | Mas precisaremos de prudência. De discernimento. Precisamos de disposição para arriscar nos pontos certos, nos momentos certos. Precisamos ser inflexíveis sobre princípios mesmo quando somos muito flexíveis sobre modos de comunicação. Temos que ser muito vivos ao negociar acordos. E precisamos ser muito, absolutamente claros, sem nenhuma variância ao final, sobre para que são os acordos, para onde estamos indo, qual é o objetivo. | But we need prudence. We need good judgment. We need the willingness to take risks at the right places at the right time. We need to be uncompromising about principle even as we are very flexible about modes of communication. We need to be very good at making deals. And we need to be very clear, absolutely clear, without any variance at the bottom line about what the deals are for, where we are going, what the objective is. |
(es)?: Si sabemos que lo que estamos tratando de alcanzar es la difusión de la justicia y la igualdad social a travéz de la universalización del acceso al conocimiento; si sabemos que lo que tratamos de hacer es construir una economía de compartición que será rival de las economías de propiedad en cada punto que les competa directamente; si conocemos que hacemos esto como una alternativa a la redistribución coercitiva, que tenemos un tercer camino en nuestras manos para lidiar con los largos y profundos y penosos problemas de la injusticia humana; si somos conscientes de lo que tenemos y conocemos y lo que tratamos de obtener, este es el momento donde, por primera vez en la vida, lo podremos hacer. | Se soubermos que o que estamos tentando alcançar é a disseminação de justiça e igualdade social através da universalização do acesso ao conhecimento; se soubermos que o que estamos fazendo é construir uma economia de compartilhamento que rivalizará com a economia da propriedade onde quer que venham a competir diretamente; se soubermos que estamos fazendo isso como alternativa à distribuição coercitiva, que temos em nossas mãos uma terceira via para lidar com os persistentes, profundos e dolorosos problemas da injustiça humana; se estamos conscientes do que temos e sabemos e queremos, esse é o momento, pela primeira vez em várias gerações, em que se tem como fazê-lo. | If we know that what we are trying to accomplish is the spread of justice and social equality through the universalization of access to knowledge; if we know that what we are trying to do is to build an economy of sharing which will rival the economies of ownership at every point where they directly compete; if we know that we are doing this as an alternative to coercive redistribution, that we have a third way in our hands for dealing with long and deep and painful problems of human injustice; if we are conscious of what we have and know what we are trying to accomplish, this is the moment when, for the first time in lifetimes, we can get it done. |
(es)?: No necesitamos revoluciones en que los que no tienen despojen a los que tienen ya. Pero estamos bajo presión. Existe gran cantidad de personas en el mundo. No hay excedentes de alimentos. No hay excedentes de agua potable para beber. Las mentes están siendo desperdiciadas por centenas de millones en un mundo en que están presas en crisis de subsistencia que es ahora evitable, y su habilidad para pensar y crear y ser está atrofiada para siempre. | Não precisamos, no momento, de revoluções pelas quais os desvalidos confisquem os abastados. Mas estamos sob pressão. Há muita gente no mundo. Não há muito excedente de alimentos, não há muito excedente de água potável. Mentes estão sendo desperdiçadas às centenas de milhões num mundo em que as pessoas estão presas a crises de subsistência que já são evitáveis, e suas habilidades de pensar, criar e existir estão abaladas para sempre. | We do not need revolutions in which the have-nots dispossess the haves right now. But we’re under pressure. There are a lot of people in the world. There is not a lot extra to eat. There is not a lot of excess clean water to drink. Minds are being thrown away by hundreds of millions in a world where people are trapped in subsistence crisis that are now avoidable, and their ability to think and create and be is stunted forever. |
(es)?: El clima está cambiendo bajo nuestros pies, el aire está cambiando sobre nuestras cabezas, y el sistema de combustibles fósiles decae, las desigualdades y las discrepancias y autoritarismos que crecieron alrededor del negocio del petróleo en el siglo veinte nos está haciendo un verdadero daño. Entonces tenemos grandes oportunidades, tenemos grandes desafíos. El ascenso es lo más favorable que hemos tenido en generaciones, y el descenso no es demasiado placentero. | O clima está mudando sob nossos pés, o ar está mudando sobre nossas cabeças, o sistema de combustíveis fósseis decai, as desigualdades e desequilíbrios de poder, e autoritarismos que prosperaram ao redor do negócio do petróleo no século 20 irão nos causar danos significativos. Assim, temos grandes oportunidades e temos grandes desafios. O potencial para um desfecho positivo é o mais alto em gerações, e para um negativo é sombrio. | The climate is changing beneath our feet, the air is changing above our heads, and as the fossil fuel system decays, the inequalities and power discrepancies and authoritarianisms that grew up around the oil business in the twentieth century are going to do us real harm. So we have great opportunities, we have great challenges. The upside is the highest it has been in generations, and the downside is not too pleasant. |
(es)?: Esto significa que hay una gran cantidad para ser hecho. Felizmente, no es penoso. Consiste en hacer cosas y compartirlas. Usted será exitoso en ello más allá de cualquier espectativa y más allá de la mayoría de los sueños de la gente. Más de lo mismo es una buena prescripción aquí. Pero un poco más de conciencia política acerca de ello y un poco más de tratar de que otra gente comprenda no solo "que" sino "por qué" puede ayudar un poco. | Isso significa que temos muito trabalho pela frente. E por incrível que pareça, não é trabalho maçante. Consiste em fazer coisas interessantes e compartilhá-las. Nisso vocês têm tido sucesso além de qualquer expectativa e além do que a maioria sonhara. Mais do mesmo, é uma boa receita aqui. Porém, um pouco mais de consciência política, e um pouco mais de atitude para que os outros entendam não só o quê, mas o porquê, ajudaria muito. | That means there is a great deal of work to be done. Oddly enough, it’ s not painful. It consists of doing neat stuff and sharing it. You’ve been successful at it already beyond anybody’s expectations and beyond most people’s dreams. More of the same is a good prescription here. But a little more political consciousness about it, and a little more attempt to get other people to understand not just “what” but “why”, would help a lot. |
(es)?: Porque la gente está acostumbrada al "que". - "O, sí, Firefox, yo lo uso todo el tiempo." - "por qué?" - "Por qué, debido a Internet." - "No, no, no, no, no. No por qué lo usa, por qué existe Firefox?" - "Oh, no lo sé, alguien lo hizo." Ese es el momento, es cierto, ese es el momento. Esa es la hora en que la voz molesta de Stallman debería entrar en la mente, OK. Libre Como En Libertad. Libre Como En Libertad. Dígale a la gente que es libre como en libertad. | Porque as pessoas estão se acostumando ao "o quê". – "Ah, sim, Firefox. Eu uso bastante." – "Por quê?" – "Por quê? Por causa da Internet..." – "Não não não não. Não é por que você usa, é por que ele existe." – "Ah, sei lá, alguém o fez" Esse é o momento, esteja certo, este é o momento. É nessa hora que aquela voz chata do Stallman deve adentrar a mente, ok? Livre como em Liberdade. Livre como em Liberdade. Diga às pessoas que o software é livre como em liberdade. | Because people are getting used to the “what”. - “Oh yeah, Firefox, I use it all the time.” - “Why?" - “Why, because of the Internet…”- “No no no no no. Not why do you use it, why does it exist?” - “Oh I dunno, some people did it.” That’s the moment, all right, that’s the moment. That’s the one where that annoying Stallman voice should enter the mind, okay. Free As In Freedom, Free As In Freedom. Tell people it’s free as in freedom. |
(es)?: Dígales eso si no quiere decirles nada más, porque ellos necesitan conocer. Hemos pasado mucho tiempo luchando por la libertad. Muchos de nosotros perdimos nuestras vidas tratando de obtenerla más de una vez.Nos hemos sacrificado por generaciones, y la gente que se ha sacrificado más las honramos más, cuando podemos recordarlas. Y algunos de ellos han sido enteramente olvidados. Algunos de nosotros será olvidado también. | Digam isso, mesmo que não digam mais nada, porque as pessoas precisam saber. Passamos muito tempo lutando pela liberdade, muitos de nós perderam suas vidas tentando alcançá-la, mais de uma vez. Muitas gerações se sacrificaram muito, e as pessoas que mais sacrificaram estão entre as que mais honramos, quando podemos lembrá-las. Algumas foram esquecidas; alguns de nós poderão ser esquecidos também. | Tell them that if you don’t tell them anything else, because they need to know. We’ve spent a long time hunting for freedom. Many of us lost our lives trying to get it more than once. We have sacrificed a great deal for generations, and the people who have sacrificed most we honor most, when we can remember them. And some of them have been entirely forgotten. Some of us are likely to be forgotten too. |
Os sacrifícios que fazemos não irão todos fazer parte de monumentos e homenagens. Mas irão contribuir ao final. O final será um bom final se fizermos direito. Estivemos buscando a liberdade por um longo, longo tempo. A diferença é que, dessa vez, estamos vencendo. | The sacrifices that we make aren’t all going to go with monuments and honors. But they’re all going to contribute to the end. The end is a good end if we do it right. We have been looking for freedom for a very long time. The difference is, this time, we win. | |
Muito obrigado. | Thank you very much. | |
(es)?: Como usted conocerá, Internet explorer 7 resuelve el problema de phishing. No más phishing. Cada vez que tipee en una URL en la barra de direcciones del navegador él la enviará a Microsoft y dirá: " es esto phishing?" Tendrá que admitirlo, esta es una nueva solución al problema, está bien? Yo no lo había pensado antes. Tal vez Google ha pensado en eso y Microsoft deseó llegar antes. | Como você deve ter notado, o Internet Explorer 7 resolve o problema do phishing. Não mais phishing. Toda vez que você digitar um endereço na barra de endereços ele o envia à Microsoft e pergunta: "Isso é phishing?" Vocês têm que admitir, essa é uma nova solução para o problema, certo? Eu não tinha pensado nisso antes. Talvez a Google tenha pensado e a Microsoft quis chegar lá antes. | As you may have noticed, Internet Explorer 7 solves the phishing problem. No more phishing. Every time you type in a URL at the location bar of the browser it sends it to a Micorost server and says: "is this phishing?" You have got to admit, this is a new solution to that problem, right? I have not thought of it before. Maybe Google had thought of it and Microsoft wanted to get there first. |
(es)?: Verdad, eso es correcto. El Softaware es realmente bueno en una cosa. Es bueno al decir "esa data es mía". El software lo hace marcando los datos todo el tiempo, de quién es, de donde viene, y que hicimos con él, y cantidades de data que software de otras personas marcan es acerca de nosotros, y nos concierne y aún nos identifica en la más profunda é intima de las maneras. | Certo, isso é correto. Software é muito bom numa coisa. Software é bom para dizer "esse dado é meu." Software faz isso marcando dados o tempo todo. De quem é, de onde veio, o que foi feito com ele, e um punhado de outras marcas que software alheio põe nos nossos dados e que são acerca de nós, que nos dizem respeito e que podem nos identificar de formas detalhadas e íntimas. | Right, it is correct. Software is really good at one thing. Software is good at saying "this data is mine". Software does that by branding data all the time, with whose it is, where it came from, and what we did with it, and lots of the data that other people's software brands is about us, and concerns us, and even identifies us in the deepest and most intimate ways. |
(es)?: Lidiar con eso, sin perturbar la libertad del software de operar, es un problema complicado. Casi todas las soluciones, no coincidentemente, hieren la libertad del software porque son generalmente soluciones que ofrecen o seguridad o privacidad a travéz de soluciones propietarias que lastiman la libertad de software. Y este es el diálogo que tenemos en este momento. | Lidar com isso, sem perturbar a liberdade de operar o software, é um problema complicado. Quase toda solução, não por coincidência, atinge a liberdade no software porque são quase sempre soluções que oferecem segurança ou privacidade através de solução proprietária que fere essas liberdades. E esse é o diálogo que temos no momento (sobre DRM) (Digital Rights Management). | Dealing with that, without disturbing the freedom of software to operate, is a tricky problem. Almost everybody's solutions, not coincidentally, hurt the freedom of software because they are largely solutions which offer either security or privacy through a proprietary solution which hurts the freedom of software. And that is a dialog that we have at the moment. |
(es)?: Existen corporaciones participando en el diálogo GLP· que están en profundo desacuerdo con la FSF acerca de la importancia de Disney y Sony y otros productores de entretenimiento, en la parte anti-DRM de la GPL·. Ellos dicen: pensamos que ustedes en la FSF están equivocados. Disney y Sony nunca van a bloquear la red entera para proteger los contenidos, lo desean pero no pueden. Y si esa es la única razón de tener componentes anti-DRM en GPL3, nosotros seríamos tan hostiles como ellos. | Existem corporações participando do diálogo para construção da GPL 3 que discordam profundamente da FSF sobre a importância da Disney, da Sony e outros produtores de entretenimento, na parte anti-DRM da GPL 3. Eles dizem: Pensamos que vocês da FSF estão errados. Disney e Sony não vão nunca aprisionar a rede inteira para proteger conteúdo, eles querem mas não podem. E se essa fosse a única razão para se ter dispositivos anti-DRM na GPL 3, nós seríamos tão hostis à licença quanto eles. | So there are corporate parties participating in the GPL3 dialog who deeply disagree with FSF about the importance of Disney and Sony and other entertainment manufacturers, in the anti-DRM part of the GPL3. They say: we think you at the FSF are wrong. Disney and Sony are never going to lock down the entire net to protect content, they want it but they can't. And if that's the only reason to have anti-DRM component in GPL3, we would be as hostile to it as they are. |
(es)?: Pero nosotros, mayormente productores de aparatos electrónicos, pensamos que ustedes deberían mantener sus derechos, que el bloqueo indiscriminado es preocupante, es solo que nosotros pensamos que identificaron mal la fuente, no es la industria de entretenimientos, es el sistema de seguridad. Pensamos que la razón por la que todo está yendo a ser cerrado es porque la gente está corriendo a implementar seguridad, y la única manera en que puede pensar en eso es bloqueando la pila de programas completa [25] | Mas nós, fabricantes de aparelhos eletrônicos na maioria, nós pensamos que vocês devem ter o direito (de rejeitar DRMs), que o aprisionamento indiscriminado é preocupante, mas achamos que vocês estão identificando a fonte errada. Não é a indústria de entretenimento, mas os órgãos de segurança. Pensamos que a razão para tudo vir a ser aprisionado é que as pessoas irão correr para implementar segurança e a única maneira que conseguem pensar a respeito é trancafiando toda a pilha de programas [25] | But we, gadget manufacturers mostly, we think that you should get your right, that pervasive lock down is a worry, it's just that we just think that you've identified the source of it wrong, it's not the entertainment industry, it's the security establishment. We think that the reason that everything is going to be locked down is people are going to rush to implement security, and the only way they can think of is to lock down the hole stack [25]. |
(es)?: Y nosotros nos preocupamos por eso también, porque bloquear las pilas de programas es malo para nosotros y para los fabricantes de electrónicos. Interfiere con el funcionamiento de nuestros dispositivos, reduce la flexibilidad, y entonces no nos gusta y debemos estar preparados, lo dirán reservadamente, para trabajar con ustedes en anti-DRM si ustedes solo pararan de patear tanto a Disney. | E nós nos preocupamos com isso também. Porque uma pilha de programas trancafiada é ruim para o nosso negócio. Interfere com o funcionamento dos dispositivos que vendemos, reduzem a flexibilidade, de sorte que não gostamos disso e estaríamos preparados, dizem reservadamente, para colaborar com os dispositivos anti-DRM se apenas vocês parassem de bater tanto na Disney. | And we worry about that too, because locked down stacks are bad for us as gadget manufacturers. They interfere with porting our stuff around, they reduce flexibility, and so we don't like that and we will therefore be prepared, they would say quietly, to work with you on anti-DRM if you'd only stop kicking Disney's chin quite so much. |
(es)?: [1]- La producción sucede en comunidades, con todos los lazos sociales y emocionales que ello implica, o en redes imprsonales (como propone Manuel Castells)? El sistema de entregas de Wall-Mart se mantiene unido por software, pero Wall-Mart y otros como ellos no parece ser el tipo de comunidades a las que se refiere Moglen. Aún cuando la producción es dispersa (diseño en california, manufactura en China, soporte telefónico en New Brunswick) el control es a menudo centralizado (oficina central en New York). La comunidad de Moglens no está lo suficientemente bien definida aquí para determinar que esto es lo que está realmente sucediendo en el mundo. | [1]- Produção acontece em comunidades, com todos os laços sociais e emocionais que isso implica, ou em redes impessoais (como Manuel Castells propõe)? O sistema de entrega just-in-time do WallMart, por exemplo, é montado e mantido por software, mas parece que esse não é o tipo de comunidade a que Moglen se refere. | [1]- Does production happen in communities, with all the social and emotional ties that implies, or in impersonal networks (as Manuel Castells proposes)? Wal-Mart's just-in-time delivery, for example, is held together by software, but Wal-Mart and the like seeems not the kind of community Moglen is thinking of. Even when production is dispersed (design in California, manufacturing in China, phone support in New Brunswick), control is often centralized (head office in New York). Moglen's communities are not well enough defined here to determine whether this is really what is happening in the world. |
(es)?: [2]- El está hablando acerca de software libre, el cual es compartido, más que el esclusivamente propietario. Aquí está lo que la Free Software Foundation (FSF) tiene que decir:""Sosftware Libre" es una cuestión de libertad, no de precio. Para entender el concepto, debe pensar en 'libre' como en 'discurso libre' no como 'cerveza gratis'(En inglés 'free' puede significar tanto 'libre' como 'gratis', no existe este problema en español N. del T.) Sofware Libre es una cuestión de la libertad del usuario para usar, copiar distribuir, estudiar, cambiar y mejorar el software. El término software "open source" (software de "código abierto") refiere a la misma cosa pero sin las implicancias morales y políticas. | [2]- Moglen está falando de software livre; Eis o que a Fundação Software Livre diz a respeito: "“Free software” is a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of 'free' as in 'free speech', not as in 'free beer'. Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the software." The term "open source" software refers to the same thing, but without the moral and political implications. | [2]- He's talking about free software, which is shared, rather than exclusively owned. Here's what the Free Software Foundation (FSF) has to say: "“Free software” is a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of 'free' as in 'free speech', not as in 'free beer'. Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the software." The term "open source" software refers to the same thing, but without the moral and political implications. |
[3]- Firefox é amplamente reconhecido como tecnicamente superior, fácil de usar, mais flexível, e mais aderente a padrões, o que reduz os custos de desenvolvimento na Web | [3]- Firefox is widely considered to be technically superior, easier to use, more flexible, and more standards compliant (which significantly reduces the costs of Web design and development). | |
[4]- Uma razão que Moglen não menciona é que o licenciamento proprietário de bens simbólicos, com as restrições padrão estabelecidas por leis de copyright, incorrem altos custos de transação. | [4]- One reason he doesn't mention is that making information proprietary, through mechanisms like the default ones in copyright, incurs high transaction costs. | |
(es)?: [5]- Existen comentarios de un número de personas cuyo sesgo contra el término "justicia social" los lleva a considerar que Moglen es "comunista" que está proponiendo quitarle a los ricos para darle a los pobres. Por supuesto nosotros hacemos eso hasta cierto punto, como el señaló cuando dijo que estamos "solo parcialmente...una sociedad capitalista". Pero Moglen no está hablando acerca de ese tipo de redistribución. El cree que podemos alcanzar la jsuticia social sin tomar nada de nadie, como explica en su discurso. | [5]- Comentários de quem abriga preconceitos contra o termo "justiça social" os leva a considerar Moglen um comunista que aqui propõe redistribuir riqueza dos ricos aos pobres. De alguma forma as democracias ocidentais já fazem isso, até certo ponto, através de suas políticas fiscais. Mas Moglen não está falando desse tipo de redistribuição. Ele acredita que é possível atingir justiça social sem tirar nada de ninguém, como explica neste discurso. | [5]- There are comments by a number of people whose bias against the term "social justice" leads them to conclude that Moglen is a "communist" proposing to take from the rich to give to the poor. Of course we do that to some extent already, as he points out when he says we are "only partially . . . a capitalist society". But Moglen is not talking about redistribution at all. He believes we can achieve social justice without taking anything from anybody, as he explains in this speech. |
(es)?: [6]- Bienes rivales, como tierra, agua, y acero son usados, literalmente consumidos, por ser bienes materiales - si una persona tiene más, alguna otra debe tener menos. Bienes no-rivales, como la música, las matemáticaso una hermosa puesta del sol no disminuyen por adquisición o uso por ser bienes simbólicos. Las ideas don inherentemente no-rivales, de donde la famosa fras de Jefferson: "Aquel que recibe una idea de mí,recibe instrucción para sí sin disminuir la mía, como quién enciende su vela con la mía recibe luz sin oscurecerme." En The Succes of Open Source, Stephen Weber propone que el software libre/código abierto es anti-rival - compartirlo incrementa su valor (por ejemplo porque otros pueden mejorarlo, beneficiando a quién lo compartió). La rivalidad puede ser afectada por factores económicos y sociales. Cuando un trabajo es fijado en un libro o CD, por ejemplo, el conjunto incrementa su rivalidad, similarmente, las leyes de copyright están diseñadas para mantener y reforzar la escacez. | [6]- Bens rivais, como terra, água e aço, são consumíveis no sentido literal, por serem coisas materiais. Bens não-rivais, como música, matemática ou um belo pôr do sol, não se depreciam pela aquisição e uso. Idéias são bens inerentemente não-rivais, donde a famosa frase de Thomas Jefferson "Aquele que recebe uma idéia de mim, recebe instrução para si sem diminuir a minha; como quem acende uma vela na minha, recebe luz sem escurecer a minha." No livro Success of Open Source, Stephen Weber propõe que código fonte livre é anti-rival - o compartilhamento aumenta seu valor (de uso). Rivalidade, nesse sentido econômico do termo, pode ser afetado por fatores sociais e econômicos. Quando uma obra autoral é fixada em um livro ou CD, por exemplo, o conjunto se torna um bem rival; de forma similar, leis de copyright são dirigidas para manter a escassez. | [6]- Rivalrous goods, like land, water, and steel are "used up", literally consumable, for being material things - if one person has more, someone else must have less. Non-rivalrous goods, like music, mathematics, or a beautiful sunset are not diminished by aquisition and use, being symbolic things. Ideas are inherently non-rivalrous, hence the famous Jefferson quote: "He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me." In The Success of Open Source, Stephen Weber proposes that free/open source software is anti-rival - sharing it increases its value (e.g. because others improve it, benefiting the sharer). Rivalrousness can be affected by social and economic factors. When a work is fixated in a book or CD, for example, the set is more rivalrous than the work itself; similarly, copyright laws is designed to maintain and enforce scarcity. |
[7]- Como se paga pela primeira cópia? Yochai Benkler argumenta que as proteções de direito autoral e de patentes não são necessárias para a grande maioria das indústrias. A IBM, por exemplo, ganha mais dinheiro com serviços em software livre do que com royalties sobre patentes. | [7]- How do we pay for the first copy? Yochai Benkler argues that copyright and patent protection are not required by the vast majority of industries. IBM, for example, makes more money from free software than from royalties over patents. | |
(en⇒es): [8]- La teoría económica dice que si el costo marginal( el costo de hacer unidades subsecuentes) escero, luego el precio en un mercado competitivo debe caer a cero (vea Lemley 33). La intervención del mercado por bienes de costo marginal cero (por ejemplo copyright) se diseña para invertir en la creación del primer ítem. Moglen no está sugiriendo pan gratis para todos. Su argumento moral es que la intervención en el mercado no debería forzar al pobre a pagar, en este caso, más de lo que puede afrontar. | [8]- A teoria econômica diz que se o custo marginal (o custo para se produzir unidades subseqüentes de um bem) for zero, o preço num mercado competitivo deve convergir a zero. (veja Lemley 33). Intervenções no mercado de bens com custo marginal zero (por exemplo, as leis de copyright) são justificados para permitir o investimento na produção da primeira cópia. Moglen não está sugerindo pão grátis para todos. Seu argumento moral é que a intervenção no mercado não deve forçar o pobre a pagar, neste caso, mais do que pode. | [8]- Economic theory says that if the marginal cost (the cost of making subsequent units) is zero, then the price in a competitive market should fall to zero (see Lemley 33). Market intervention for zero marginal cost goods (e.g. copyright) is designed to fund the creation of the first item. Moglen is not suggesting free bread for everyone. His moral claim is only that intervention in the market should not force the poor to pay, in this case, more than they can afford |
(es)?: [9]- Moglen puede estar exagerando aquí. El puede estar prediciendo el fracaso de Vista, la siguiente versión de Windows. Los reportes negativos que han circulado prediciendo su fracaso son aún inciertos. Aún si esto no es un punto de inflexión para Microsoft, las indicaciones han sido claras por años que el software libre suplantará (pero no eliminará) el software privativo para la mayoría de las tareas de propósito general tales como sistemas operativos. | [9]- Moglen pode estar exagerando aqui. Ele pode estar prevendo o fracasso do Vista, a próxima versão do sistema operacional Windows. Nesse ponto não se pode aquilatar a acurácia de análises de mercado que prevêem esse fracasso. Mesmo que ele não marque um ponto de inflexão para a Microsoft, indicadores parecem claros de que software livre irá suplantar (mas não eliminar) software proprietário para a maioria das funcionalidades de propósito geral, como por exemplo sistemas operacionais. | [9]- Moglen may be exaggerating here. he may be predicting the failure of Vista, the next version of Windows. Whether the negative reporting that has circulated accurately predicts its failure is yet uncertain. Even if this isn't a turning point for Microsoft, the indications have been clear for years that free software will overtake (though not eliminate) proprietary software for most (general purpose) tasks (such as operating systems). |
(es)?: [10]- Esto es por lo que el lenguaje importa. "Propiedad Intelectual" no es propiedad. Pero las palabras cambian nuestra percepción. Si creemos que las ideas son rivales, también lo haremos en los hechos. Software Libre está conectado con la idea de una sociedad libre; software de código abierto es una cuestión económica. | [10]- Eis um exemplo da importância da linguagem. "Propriedade intelectual" não é propriedade. Na verdade não é nada, pois tenta juntar conceitos de ramos distintos do direito, que só tem em comum a imaterialidade dos seus objetos. Mas o termo pode mudar nossa percepção. Se acreditarmos que idéias são bens rivais, podemos fazê-la. Software livre está relacionado à idéia de sociedade livre; código aberto reflete uma preocupação econômica. | [10]- This is why language matters. "Intellectual property" isn't - property that is. But the words change our perception. If we believe ideas are rivalrous, we can make it so. Free software is connected to the idea of a free society; open source software is an economic concern. |
(es)?: [11]-El gerenciamiento de derechos digitales (DRM)(incluyendo protección de copia y control sobre usos específicos de medios) efectivamente extingue derechos existentes (p. ej. el derecho de citar para propósitos educativos o sátira). Además, dado que la protección de copia requiere una sola entidad autorizante que decide quién puede hacer qué cosa, ellos crean monopolios tecnológicos con la autoridad de limitar las capacidades de los dispositivos y el software con acceso a contenidos. Esto es por lo que un DVD japonés no puede ejecutarse en los EEUU. Aún así, los gobiernos aprueban leyes que prohiben engañar a esas tecnologías, y en algunos casos requieren de ellas para ciertas clases de dispositivos. | [11]- Gerenciamento de direitos digitais (DRM), incluindo proteção contra cópia e controle sobre usos específicos de meios, de fato extingue direitos vigentes (p. ex., o direito de citar para fins educacionais e informativos). Além disso, porque a proteção contra cópia requer uma entidade autorizadora única que decide quem pode fazer o quê, ela cria monopólios tecnológicos com o poder de limitar a capacidade de dispositivos e software acessar conteúdos. É por isso que um DVD comprado no Japão não toca nos EUA. Ainda assim, alguns países aprovam leis que proíbem o desvio dessas tecnologias, e em alguns casos a requerem para certas classes de dispositivos. | [11]- Digital rights management (including copy protection and control over specific uses of media) effectively extinguish existing rights (e.g. the right to quote for purposes of education or satire). Furthermore, because copy protection requires a single authorizing authority which decides who can do what, they create technological monopolies with the power to limit the capabilities of devices and software with access to content. This is why a Japanese DVD will not play in the U.S. Yet governments have been crafting laws forbidding the circumvention of such technology, and in some cases requiring it in whole classes of devices. |
(es)?: [12]- En este párrafo, Moglen contrasta los abusos que llevaron a la Revolución Francesa en 1789, con el clima político de los Estados Unidos al momento de esta ponencia (los dos lugares fueron la cuna de la democracia moderna). Lettres de cachet fueron cartas fimadas por el rey de Francia, endosadas por uno de sus ministros, y cerradas con el sello real, o cachet. Contenían órdenes directas del rey, a menudo para imponer acciones arbitrarias y juicios que no podían ser apelados. Las mejor conocidas lettres de cachet eran de naturaleza penal, por la cual un sujeto era sentenciado sin juicio y sin una oportunidad de defensa a prisión en una prisión estatal o en la cárcel ordinaria, confinado en un convento u hospital, transportado a las colonias o expulsado a otra parte del reino. Los poderosos a veces compraban esas cartas para eliminar a los indeseables (extraido de Wikipedia) | [12]- Nesse parágrafo, Moglen contrasta abusos que levaram à Revolução Francesa em 1789, com o clima político dos EUA ao tempo desse discurso (os dois países onde nasceu a democracia moderna). Lettres de cachet eram cartas assinada pelo rei da França, endossadas por um dos seus ministros, e selada com selo real, ou cachet. Essas cartas continham ordens diretas do rei, muitas vezes para impor ações e sentenças arbitrárias que não podiam ser apeladas. As mais conhecidas, entretanto, eram de natureza penal, pelas quais o citado era condenado, sem julgamento e sem oportunidade de defesa, a prisão em cárcere público ou do Estado, confinamento em convento ou hospital, degredo para colônias ou expulsão para outro reino. Os abastados costumavam comprar tais cartas para se ver livre de indesejados. | [12]- In this paragraph, Moglen contrasts abuses that led to the French Revolution in 1789, with the political climate of the United States at the time of his speech (the two places were the bedrocks of modern democracy). Lettres de cachet were letters signed by the king of France, countersigned by one of his ministers, and closed with the royal seal, or cachet. They contained orders directly from the king, often to enforce arbitrary actions and judgements that could not be appealed. The best-known lettres de cachet, however, were penal, by which a subject was sentenced without trial and without an opportunity of defense to imprisonment in a state prison or an ordinary jail, confinement in a convent or a hospital, transportation to the colonies, or expulsion to another part of the realm. The wealthy sometimes bought such lettres to dispose of unwanted individuals. (from Wikipedia) |
[13]- O leitor deve notar que o palestrante estava falando para uma audiência composta em sua maioria por programadores de software livre. Como indica o subtítulo, ele estava apresentando palestra de abertura numa conferência sobre um projeto de software livre chamado Plone (ver [22]) | [13]- The reader should keep in mind that Moglen was speaking to an audience formed predominatly by Free Software programmers, as the title indicates. He was performing a keynote speech at a conference about the free software project named Plone (see [22]) | |
(es)?: [14]- La Licencia Pública General (GPL) GNU usa leyes de copyright, o el núcleo de las leyes de derecho de autor sasncionadas por la Convención de Berna, para garantizar que el software licenciado es libre. En vez de otorgar derechos exclusivos al software, preserva el derecho a usarlo, de estudiarlo, de compartirlo y de modificarlo. La única restricción es que en cualquier versión compartida o modificada, o cualquier software combinado con software GPL, se debe usar la GPL si se va a distribuir. Aquí, Moglen dice que la FSF nunca trató de distorsionar esta restricción. como fue sugerido por algunos propagandistas en el lado propietario, para forzar hacia el software propietario el cual no había sido distribuido para ser compartido. | [14]- A Licença Geral Pública GNU (GNU GPL) usa o núcleo comum às leis de direito autoral sancionadas pela convenção de Berna (nos países anglo-saxões, copyright law) para garantir que o software licenciado seja livre. Ao invés de outorgar direitos exclusivos, ela preserva o direito de licenciados usar, estudar, compartilhar e modificar suas cópias. A única restrição se limita a cópia modificada, incluindo em obra derivada ou fusão com outro software, só poder ser distribuída sob a GPL. Aqui, Moglen diz que a FSF nunca tentou distorcer esta restrição, como sugerido por alguns advogados e marqueteiros com interesses no lado proprietário, para forçar software proprietário que não tenha sido distribuído a ser compartilhado. | [14]- The GNU General Public License uses copyright law, or the core of author's rights law as sanctioned by the Berne Convention, to guarantee that the licensed software is free. Instead of granting exclusive rights to software, it preserves the right to use, to study, to share, and to modify it. The only restriction is in that any shared or modified version, or any software combined withe GPLed software, must also use the GPL if it is distributed. Here, Moglen says the FSF has never attempted to distort this restriction, as suggested by some flaks and propagandists in the proprietary side, to force proprietary software which has not been distributed to be shared. |
(es)?: [15]- Richard Stallman es un programador famoso y fundador de la Fundación de Software Libre (Free Software Foundation). Su posicion sobre software libre es considerada controversial entre aquellos para los que el software de código abierto es una mejor manera de hacer software pero no un imperativo moral. | [15]- Richard Stallman é um programador famoso que fundou a Free Software Foundation em 1985. Suas posições sobre software livre são consideradas controversas entre aqueles para quem código aberto é uma melhor maneira de se fazer software, mas não um imperativo moral. | [15]- Richard Stallman is a famous programmer and founder of the Free Software Foundation. His stance on free software is contentious among those for whom open source software is a better way to make software, but not a moral imperative. |
(es)?: [16]- La FSF ha sido inflexiblemente igualitaria, en el sentido de compartir software libre con organizaciones con fines lucrativos o no lucrativos igualmente. El suceso y calidad del software libre atrajo algunas importantes empresas, tales como IBM, Netscape e Intel, que tienen basados negocios lucrativos sobre él. Muchos servidors web, por ejemplo, funcionan con software libre (este no es la excepción), así como numerosos dispositivos de hardware tales como teléfonos celulares. Aún tecnologías elementales como el soporte de Internet en Windows están basados en software libre. Microsoft reconoció la amenaza ya en 1998, pero ha tenido dificultades para competir con una comunidad que no puede ser comprada o derrotada en el mercado. Ahora, dice Mogle, es demasiado tarde. | [16]- A FSF tem sido inflexivelmente igualitária, no sentido do compartilhando de software com entidades com fins lucrativos e não lucrativos igualmente. A qualidade e sucesso do software livre atraiu empresas e negócios importantes, como a IBM, Netscape e Intel, que tem ancorado negócios nele. A maioria dos servidores web, por exemplo, roda em software livre, assim como inúmeros dispositivos eletrônicos e telefones celulares. Até tecnologias elementares, como a implementação do protocolo internet no Windows, são baseadas em software livre. A Microsoft reconheceu a ameaça a seu modelo já em 1998, mas tem tido dificuldades para competir com uma comunidade que não pode ser comprada ou derrotada no mercado. Agora é tarde, Moglen diz. | [16]- The FSF has been adamantly egalitarian, in the sense of sharing free software with profit and non-profit entities alike. The success and quality of free software attracted some important businesses, such as IBM, Netscape, and Intel, who have based for-profit business on it. Most web servers, for example, run on free software (this one is no exception), as do numerous hardware devices such as cell phones. Even core technologies like Internet support in Windows are based on free software. Microsoft recognized the threat as early as 1998, but has had difficulty competing with a community that cannot be bought or defeated in the market. Now, Moglen claims, it is too late. |
(es)?: [17]- Moglen especifica solo producción "importante" como las hechas en comunidades. Ninguno de los ejemplos de producción comunitaria aquí dados son de biens físicos (rivales). En las comunidades históricas de las tierras, la comunidad y la producción estaban inextricablemente ligadas - vea J.M. Neeson's fascinating Commoners: common right, enclosure and social change in England, 1700-1820. En el caso de producción intelectual y creativa (no rival) en común, la comunidad puede ser esencial. | [17]- Moglen designa apenas produção "importante" como desenvolvidas por comunidades. Nenhum dos exemplos aqui são de produção de bens materiais (rivais). Nas comunidades históricas, que compartilhavam o uso da terra, produção e comunidade eram inexoravelmente ligada. (veja em J.M. Neeso: Commoners: common right, enclosure and social change in England, 1700-1820.) No caso de produção de bens simbólicos (não-rivais), comunidade talvez também seja essencial à produção intelectual e criativa. | [17]- Moglen specifies only "important" production as being done in communities. None of the examples of community production here are of physical (rival) goods. In the historical commons of land, community and production were inextricably linked - see J.M. Neeson's fascinating Commoners: common right, enclosure and social change in England, 1700-1820. In the case of (non-rival) intellectual and creative production in a commons, community may be essential. |
[18]- O projeto OLPC (One Laptop Per Child) é uma tentativa de superar "divisor digital" desenvolvendo um computador laptop barato para ser usado e explorado por todas as crianças do mundo. | [18]- The OLPC project is an attempt to develop a cheap laptop for use by children in poor parts of the world. | |
(es)?: [19]- Las laptops se conectan automaticamente entre sí, creando una red inalámbrica. Si una o más de ellas están conectadas a Internet, pueden proveer Internet a todas las otras laptops en la red. (Las propuestas para alojar el espectro electromagnético especificamente para redes en malla va en oposición a compañias y economistas que argumentan que el espectro debe ser propietarizado, no compartido. El espectro para compartir que tenemos no es bueno para largas distancias y está compartido para numerosos usos, va desde 802.11 (WiFi) a teléfonos inalámbricos, que pueden causar interferencia.) | [19]- Os laptops automaticamente se conectam uns aos outros na proximidade para criar uma rede sem fio em malha. Se um ou mais deles estiver conectado à Internet, eles podem dar acesso a todos os laptops na rede (propostas para alocar espectro eletromagnético especificamente para redes em malha têm encontrado resistência de companias e economistas que acreditam que espectro eletromagnético deva ser proprietarizado e possuído, e não compartilhado. O espectro compartilhado atualmente alocado não é bom para longa distância e é usado por muitos dispositivos, que vão do WiFi [802.11] até telefones sem fio, o que pode causar interferências) | [19]- The laptops automatically connect to each other to create a wireless network. If one or more of them are connected to the Internet, they can provide Internet to all of the other laptops in the network. (Proposals to allocate wireless spectrum specifically for mesh networking have run into opposition from companies and economists who argue spectrum should be owned, not shared. The shared spectrum we do have is not good over long distances and is shared by numerous uses, ranging from 802.11 (WiFi) to cordless phones, which can cause interference.) |
(es): [20]- Desafortunadamente Moglen no explica esto mejor, porque es central. Esto es como el ve al software como un medio para adquirir justicia social. Es necesario porque es la comunidad en donde la producción (al menos la producción intelectual y creativa) tiene lugar. Y es inevitable porque, uno puede argumentar, la producción crea la comunidad. O tal vez la producción común crea la comunidad. La naturaleza de esa comunidad y la existencia de lo común en sí puede ser cualquiera, pero inevitable. | [20]- Infelizmente Moglen não explica melhor porque ele entende software como ferramenta para se atingir justiça social. Segundo ele, software é necessário porque a produção importante (pelo menos as de bens simbólicos) ocorre em comunidades, e inevitável porque, argumenta-se, essa produção gera comunidades. Mas pode ser que é a produção comunitária que gera comunidade. | [20]- It is unfortunate Moglen doesn't explain this more, because it's central. This is how he sees software achieving progress towards social justice. It's necessary because community is where production (at least intellectual and creative production) takes place. And it's inevitable because, one can argue, that production in turn creates community. Or maybe commons production creates community. The nature of that community and the existence of the commons itself may be anything but inevitable. |
(es)?: [21]- La GLP está siendo revisada, de manera que los autores de software libre puedan tener una nueva licencia para elegir para distribuir su trabajo. Posiblemente la provisión más disputada es una que podría requerir que cuando el software es compartido, todo lo necesario para que funcione correctamente, modificado o en otro hardware, debe ser también compartido. Esto derrotaría la práctica de distribuir software sin las llaves necesarias para desencriptar contenido protegido (p. ej. para ejecutar un DVD), incluido él mismo (p. ej. TiVo, previniendo en este caso que versiones modificadas de el se ejecuten en harware nativo9 | [21]- A GPL (versão 2, de 1991) está sendo revisada (versão 3), para que autores de software livre possam ter a opção de escolher uma nova licença para distribuir suas obras. Talvez o dispositivo mais disputado no debate da nova licença é aquele que requer que quando o software for distribuído, tudo que for necessário para que ele possa de fato funcionar, modificado ou noutro hardware, deve ser distribuído também. Isto derrotaria práticas de se distribuir software GPL sem as chaves criptográficas que controlam mecanismos de aprisionamento ao hardware (ex. TiVo) ou restrição de uso (ex. DVD) | [21]- The GPL is being revised, so that authors of free software can have a new license to choose for distributing their work. Possibly the most contentious provision is one which would require that when software is shared, everything necessary to run it effectively, modlified or in other hardware, must also be shared. This would defeat the practice of delivering software but withholding one or more keys necessary for it to decrypt protected content (e.g. to play a DVD), including itself (e.g., TiVo, preventing in this case modified versions of it from running on its native hardware). |
[22]- Plone é um aplicativo software livre para a criação de sites web. Eben Moglen proferiu essa palestra na Conferência Plone 2006. | [22]- Plone is a free software application used to create web sites. Moglen gave this speech at the 2006 Plone conference in Seattle. | |
[23]- Ubuntu é uma variante popular do sistema operacional GNU/Linux, provavelmente o maior competidor do Windows no desktop. | [23]- Ubuntu is a popular version of GNU/Linux, a free operating system and probably the biggest competitor to Windows at the desktop. | |
(es)?: [24]- End User License Agreement(EULA) Acuerdo de Licencia de Usuario Final. Este es el nombre legal de la licencia para usar software privativo, como la que viene con su copia de Windows, especificando que usted solo puede instalarla en una computadora, no la puede mover a otra (si viene preinstalada) y así sucesivamente. Los términos de la EULA de Vista han sido particularmente controversiales. | [24]- Também chamada EULA (End User License Agreement), em legalês, em referência a licenças de uso. A que vem com cada cópia do Windows, identificada por uma chave numérica individual, especifica que essa cópia só pode ser usada em um computador, e muitas outras restrições. Os termos da EULA do Windows Vista em particular têm gerado bastante controvérsia. | [24]- End User License Agreement. That's the legalese name that of the license to use proprietary software, like the one that comes with your copy of Windows, specifying that you can only install it on one computer, cannot move it to another (if it came preinstalled), and so on. The terms of the Vista EULA have been particularly contentious. |
[25]- Veja, por exemplo, artigo no El Pais sobre Windows Vista e a NSA (em espanhol), ou na revistas ComputerWorld (em inglês) | [25]- See, for example, this article in El Pais about Windows Vista and the NSA (in spanish), or this one in ComputerWorld (in English) | |
|
| |
(es)?:
|
|
|
(es)?:
|
|
|
(es)?: Copyright Esta versión, con correcciones y extensiones en las anotaciones, y la traducción al portugués por Pedro A D Rezende. Este trabajo, originales y derivadas, son publicados bajo licencia en http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ca/ | Copyright Esta tradução ao Português, incluindo correções e extensões nas anotações da transcrição supracitada, por Pedro A D Rezende, com revisão de Alexandre Oliva, FSF LA Todas as obras supracitadas são publicadas sob a licença Creative Commons em http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ca/ | Copyright This version, with corrections and extensions to that annotation, and translation to Portuguese by Pedro A D Rezende These works, originals and derived, published under the license at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ca/ |
Last update: 2008-03-14 (Rev 2938)