definition of conveying or convey
i am translating the spanish version of this article and i am having dificulties with the use of the word convey or conveying, any help as the meaning of it in the article would be great...
– dario.soto@gmail.com, Wed Jun 13 13:04:13 2007
copyright? es?
is it copyright as in (1)the rights of the author or as in (2)the rights of making copies?
(1) derechos de autor (2) derechos de copia
– dario.soto@gmail.com, Sat Jun 16 13:39:04 2007
another holder
how about holders, copyright holder, is there some sort of sinonim fot that!
– dario.soto@gmail.com, Tue Jun 19 12:31:13 2007
free software foundation
should i translate the name of the Free Software Foundation, and if so wich of this should i use:
spanglish: Fundacion de Software Libre
o
spanish: Fundacion de Programas Libres
personaly i might use the translated name, and the full spanish one, if i do spanglish translation it is just not sutch a translation... so it's either the full english name or the full spanish one, as i see it!
– dario.soto@gmail.com, Tue Jun 19 18:33:17 2007
Last update: 2007-07-06 (Rev 1769)